ويكيبيديا

    "de asignación de la pérdida" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتوزيع الخسارة
        
    • لتوزيع الخسائر
        
    • توزيع الخسارة
        
    • توزيع الخسائر
        
    • بتوزيع الخسائر
        
    Se señaló asimismo que era difícil hacer observaciones sin saber si el producto final previsto sería un modelo de asignación de la pérdida para un régimen convencional, la legislación nacional o un simple conjunto de recomendaciones o directrices. UN ولوحظ أيضاً أن من الصعب التعليق دون معرفة ما إذا كان المنتج النهائي المتوخى سيكون نموذجاً لتوزيع الخسارة فيما يتعلق بنظام معاهدات أو بتشريع وطني أو بمجرد مجموعة من التوصيات أو المبادئ التوجيهية.
    Esos tratados también indican que no puede haber ningún sistema único de asignación de la pérdida. UN كما يتبين من هذه المعاهدات عدم وجود نمط واحد لتوزيع الخسارة.
    Hay consenso en adoptar un régimen de asignación de la pérdida por el que ésta se distribuya entre varios sujetos, incluido el Estado. UN والتفاهم الأساسي يأخذ باعتماد مخطط لتوزيع الخسارة على جهات فاعلة عديدة، منها الدولة.
    La responsabilidad primordial, cualquiera que sea el régimen de asignación de la pérdida debería recaer en la empresa. UN وينبغي أن يتحمل القائم بالنشاط المسؤولية الأساسية في أي نظام لتوزيع الخسائر.
    Si se establece la responsabilidad estricta del Estado responsable como principio general, lo más indicado sería que fueran los propios Estados quienes elaborasen las fórmulas de asignación de la pérdida y los mecanismos de financiación. UN وفي حالة الفصل في المسؤولية المحضة للدولة المسؤولة باعتبار ذلك هو المبدأ المسيطر، فإنه من الأفضل للدول نفسها أن تضع صيغاً لتوزيع الخسائر وآليات التمويل.
    Por consiguiente, el modelo de asignación de la pérdida que adoptase la Comisión debería ser de carácter general y supletorio. UN وبالتالي فإن نموذج توزيع الخسارة الذي على اللجنة أن تقره من المفروض أن يكون ذا طابع عام وتكميلي.
    En cuanto al umbral de activación de la aplicación del régimen de asignación de la pérdida causada, parece preferible establecer un umbral similar al de la prevención, siempre que baste para inducir a los operadores a seguir las mejores prácticas de prevención y respuesta. UN وفيما يتعلق بالعتبة التي يبدأ عندها انطباق نظام توزيع الخسائر فإنه يبدو أنه من الأفضل تحديد عتبة مماثلة لعتبة المنع، شريطة أن تكفي لحث القائمين بالأنشطة على اتباع أفضل ممارسة في مجالي المنع والتصدي.
    Por esta razón, es preferible calificar al régimen jurídico que ha de elaborarse de sistema de asignación de la pérdida. UN ولهذا السبب يستحسن تسمية النظام القانوني المزمع إقامته خطة لتوزيع الخسارة.
    Hay consenso en adoptar un régimen de asignación de la pérdida por el que ésta se distribuya entre varios sujetos, incluido, cuando proceda, el Estado. UN والتفاهم الأساسي يأخذ باعتماد مخطط لتوزيع الخسارة على جهات فاعلة عديدة، منها الدولة، حسب الاقتضاء.
    En segundo lugar, en todo régimen de asignación de la pérdida se debería velar por que hubiera incentivos eficaces para que todos los que intervenían en una actividad peligrosa emplearan las mejores prácticas de prevención y respuesta. UN ثانياً، يجب أن يكفل أي نظام لتوزيع الخسارة توافر حوافز فعلية لجميع المشاركين في نشاط خطر لكي يتبعوا أفضل ممارسة في منع الضرر والتصدي له.
    451. En todo régimen de asignación de la pérdida, la responsabilidad principal debería recaer en la empresa bajo cuyo control directo se realizasen las operaciones. UN 451- ينبغي أن يتحمل القائم بالنشاط، بسبب سيطرته المباشرة على العمليات، المسؤولية الأولى في أي نظام لتوزيع الخسارة.
    Además, como varios modelos de asignación de la pérdida se han basado también en la responsabilidad civil, analizaremos brevemente los elementos de ese sistema para ver si sería factible dar cabida a algunos de esos elementos en cualquier modelo de asignación de la pérdida. UN كما سنتناول في عجالة بعض عناصر نظام المسؤولية المدنية، لما كانت عدة نماذج من توزيع الخسارة تستند إليها، لنرى ما إذا كان بالإمكان إدماج بعض هذه العناصر أو المزيد منها في أي نموذج لتوزيع الخسارة.
    Los expertos en cuestiones jurídicas y de política que se ocupan de los daños transfronterizos vienen también orientándose, desde algún tiempo, al desarrollo de sistemas adecuados de asignación de la pérdida, con miras a promover un reparto más equitativo de la pérdida y a lograr que se atiendan de forma rápida y suficiente las reivindicaciones de las víctimas. UN وتوجَّه تفكير خبراء القانون والسياسة المعنيين بالضرر العابر للحدود لبعض الوقت نحو وضع نظم مناسبة لتوزيع الخسارة بغية تشجيع الاقتسام العادل للخسارة وتعزيز المعالجة السريعة والكافية لمظالم الضحايا.
    9) Otra cuestión igualmente bien investigada es la de la función del Estado en cualquier sistema de asignación de la pérdida. UN (9) وثمة مسألة أخرى فحصت بدقة هي كذلك ألا وهي مسألة دور الدول في أي نظام لتوزيع الخسارة.
    449. El Grupo de Trabajo celebró un cambio de impresiones preliminar sobre los diferentes modelos y fundamentos que se podían aducir para justificar los distintos modos de asignación de la pérdida entre las partes implicadas. UN 449- أجرى الفريق العامل تبادلاً أولياً للآراء بشأن مختلف النماذج والأسس المنطقية لاستنباط أو تسويغ سُبُل شتى لتوزيع الخسارة بين الجهات المعنية.
    Estudiaremos algunos modelos conocidos y recientes de asignación de la pérdida negociados y acordados con respecto a determinadas regiones del mundo o con respecto a un sector de daños determinado. UN وسنتناول بعض النماذج المعروفة والحديثة من نماذج توزيع الخسارة التي تم التفاوض بشأنها والاتفاق عليها في مناطق معينة من العالم أو في قطاع محدد من الضرر.
    Tal examen podría arrojar útilmente alguna luz sobre el modelo de asignación de la pérdida que la Comisión pueda recomendar. UN ولعل هذه الدراسة تفيد في تسليط بعض الضوء على نموذج توزيع الخسارة الذي قد ترغب اللجنة في التوصية به.
    El modelo de asignación de la pérdida que ha de desarrollar la CDI debe ser de carácter general y residual y consistir en un conjunto de normas de procedimiento y normas sustantivas mínimas. UN وينبغي لنموذج توزيع الخسارة الذي سوف تضعه لجنة القانون الدولي أن يكون عاماً متبقياً في طابعه وأن يتكون من مجموعة تضم الحد الأدنى من المعايير الإجرائية والحد الأدنى من المعايير الموضوعية.
    A los efectos del presente proyecto, no era necesario que el modelo de asignación de la pérdida en caso de daño transfronterizo se basara en un régimen de responsabilidad (liability) determinado, como los de responsabilidad causal (strict liability) o de responsabilidad por culpa o negligencia (fault liability). UN ولأغراض هذا النظام، لا حاجة إلى استناد نموذج توزيع الخسائر في حالة الضرر العابر للحدود إلى أي نظام من نظم المسؤولية، مثل المسؤولية المطلقة أو المسؤولية التقصيرية؛
    Umbral de activación de la aplicación del régimen de asignación de la pérdida causada UN 5 - العتبة اللازمة للشروع في تطبيق النظام الخاص بتوزيع الخسائر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد