En efecto, cuatro Estados miembros de la Unión Europea y Noruega ya han alcanzado el objetivo acordado internacionalmente de asignar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وفي الواقع، حقق أربع دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي والنرويج بالفعل هدفا متفقا عليه دوليا وهو بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من إجمالي الدخل القومي للمساعدات الإنمائية الرسمية. |
A pesar de la difícil situación económica, han reiterado su compromiso de asignar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وعلى الرغم من الوضع الاقتصادي الصعب، أكدت هذه الجهات التزامها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من دخلها الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Resulta particularmente refrescante observar que la Unión Europea se ha comprometido seriamente a cumplir el objetivo de asignar el 0,7% del producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وقال إن ما يدعو للتفاؤل بصفة خاصة هو ملاحظة أن الاتحاد اﻷوروبي قد قدم التزاما جادا بتلبية الهدف المتمثل بتخصيص نسبة ٠,٧ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي للمساعدة الانمائية الرسمية. |
En primer lugar, los países con economías más avanzadas deben considerar con seriedad la meta de asignar el 0,7% del producto nacional bruto para la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | أولا، على البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تقدما أن تأخذ هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدات الإنمائية الرسمية، على محمل الجد. |
No obstante, será necesario contar con más recursos y el mundo desarrollado debe alcanzar la meta de asignar el 0,7% del producto interior bruto (PIB) a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | على أن الأمر سيستلزم موارد جديدة، وعلى البلدان المتقدمة أن تبلغ هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Los países desarrollados deben cumplir su compromiso de asignar el 0,7% de su producto interno bruto (PIB) a la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) y el 0,2% de su ingreso nacional bruto a los países menos adelantados, cuyas deudas externas deben cancelarse de inmediato, sin discriminación ni condicionalidad. | UN | ويتعين أن تفي البلدان المتقدمة النمو بالتزامها بأن تخصص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي لصالح المساعدة الإنمائية الرسمية، ونسبة 0.2 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي لصالح أقل البلدان نموا، التي يتعين إلغاء الديون الخارجية المستحقة عليها فورا دون تمييز أو اشتراطات. |
Es asimismo necesario que los países desarrollados cumplan su compromiso de asignar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | كما أنه على الدول المتقدمة النمو أن توفي بالتزامها بتخصيص نسبة 0.7 بالمائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Reafirmando la importancia fundamental de aumentar los recursos que se asignan a la asistencia oficial para el desarrollo, y recordando la promesa de los países industrializados de asignar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo, | UN | وإذ تؤكد من جديد الأهمية الحاسمة لزيادة الموارد المخصصة للمساعدة الإنمائية الرسمية، وإذ تذكر بتعهد البلدان الصناعية بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، |
Reafirmando la importancia fundamental de aumentar los recursos que se asignan a la asistencia oficial para el desarrollo, y recordando la promesa de los países industrializados de asignar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo, | UN | وإذ تؤكد من جديد الأهمية الحاسمة لزيادة الموارد المخصصة للمساعدة الإنمائية الرسمية، وإذ تذكر بتعهد البلدان الصناعية بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، |
Como país de ingresos medianos, Egipto atribuye particular importancia al compromiso de los países desarrollados de asignar el 0,7% del PNB a la asistencia oficial para el desarrollo, y al mandato relativo al desarrollo de la Ronda de Doha. | UN | وأضاف أن مصر باعتبارها بلداً ذا دخل متوسط تولي أهمية خاصة لالتزام البلدان المتقدمة بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي، للمساعدة الإنمائية الرسمية، ولتطوير ولاية جولة الدوحة. |
86. Algunas delegaciones expresaron preocupación por el hecho de que la AOD de los países desarrollados quedaban por debajo del compromiso de asignar el 0,7% de su producto nacional bruto a la financiación para el desarrollo. | UN | 86 - وأعربت بعض الوفود عن قلقها لعدم وفاء المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من البلدان المتقدمة بالتزام هذه البلدان بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي لتمويل التنمية. |
La mayoría de los países desarrollados no ha cumplido con el compromiso de asignar el 0,7% del producto nacional bruto a la ayuda al desarrollo. | UN | ذلك أن معظم البلدان المتقدمة النمو قصرت عن الوفاء بالتزامها بتخصيص نسبة 0.7 من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Además, se debería alentar a los donantes a que cumplieran sus compromisos de asignar el 0,7% de su producto interno bruto anual a programas de desarrollo en los países en desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي تشجيع المانحين على الوفاء بالتزاماتهم بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجهم المحلي الإجمالي السنوي للبرامج الإنمائية في البلدان النامية. |
El orador exhorta a los países donantes a cumplir su compromiso de asignar el 1% de la AOD a la reducción del riesgo de desastres, y hacerlo de manera que permita las inversiones necesarias a largo plazo. | UN | ودعا البلدان المانحة إلى الوفاء بالتزاماتها بتخصيص نسبة واحد في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية لأغراض الحد من مخاطر الكوارث وأن تفعل ذلك بطريقة تسمح بالاستثمار الضروري في الأجل الطويل. |
Algunos países donantes han alcanzado o sobrepasado las metas aceptadas de las Naciones Unidas de asignar el 0,7% del PNB a la AOD en general y el 0,15% del PNB a la AOD para los países menos adelantados y se les alienta a que continúen haciéndolo. | UN | وقد حققت بعض البلدان المانحة، أو تجاوزت، اﻷهداف التي حددتها اﻷمم المتحدة بتخصيص نسبة ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية عموما ونسبة ٠,١٥ في المائة من ذلك الناتج للمساعدة اﻹنمائية الرسمية ﻷقل البلدان نموا، وحري بها أن تواصل ذلك. |
8. Acoge complacido también la decisión de la Junta Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de asignar el 0,05% de los recursos generales de los programas a la cooperación técnica entre los países en desarrollo durante el período 1997-1999; | UN | ٨ - ترحب بقرار المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتخصيص نسبة ,٠٥ في المائــة مــن موارده البرنامجيــة اﻹجمالية، ﻷغراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية أثناء الفترة ١٩٩٧-١٩٩٩؛ |
Veinticinco Estados miembros de la Unión Europea se comprometieron a cumplir el objetivo de asignar el 0,7% de su producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo a más tardar en 2015. | UN | وقد التزمت 25 دولة عضو في الاتحاد الأوروبي بتحقيق هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من إجمالي ناتجها المحلي للمساعدات الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015. |
La mayor parte de los países donantes aún no han alcanzado la meta recomendada por las Naciones Unidas de asignar el 0,7% de su producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وأغلبية البلدان المانحة لم تصل بعد إلى الهدف الذي أوصت به الأمم المتحدة، المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Los países donantes también deben empeñarse más por alcanzar el objetivo de asignar el 0,7% de su PIB a la AOD. | UN | ويلزم أيضا أن تبذل البلدان المانحة مزيدا من الجهود لبلوغ هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Jordania reitera la necesidad de que los países donantes cumplan con su compromiso de asignar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia para el mundo en desarrollo. | UN | ويؤكد الأردن من جديد على ضرورة وفاء البلدان المانحة بتعهداتها تخصيص نسبة 0.7 في المائة من إجمالي الناتج القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Qatar también ha recalcado su compromiso de asignar el porcentaje especificado de su ingreso nacional bruto a la asistencia para el desarrollo y, al mismo tiempo, asignar el 15% a los países menos adelantados. | UN | كما أكدت على التزامها بالنسبة المقررة من إجمالي الدخل القومي كمساعدات إنمائية، مع تخصيص نسبة 15 في المائة منها لأقل البلدان نموا. |
Debe proporcionarse una financiación para el desarrollo adecuada, y los países donantes deben cumplir su compromiso de asignar el 0,7% del PNB a la asistencia oficial para el desarrollo (AOD), en consonancia con el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas. | UN | 20 - ومضى قائلا إنه لا بد من توفير التمويل الكافي للتنمية وأن على البلدان المتبرعة أن تفي بالتزاماتها بأن تخصص نسبة 0.7 في المائة من إجمالي ناتجها الوطني للمساعدة الإنمائية الرسمية وفقا لمبدأ المسؤولية المشتركة والمتباينة. |