La Plataforma también señala la necesidad de asignar recursos suficientes en apoyo a la Comisión. | UN | ويحيط علما بضرورة تخصيص موارد كافية لدعم اللجنة. |
Los programas de ajuste estructural debilitan la capacidad de diversos países de asignar recursos suficientes para encarar los problemas de la juventud. | UN | وبرامج التكيف الهيكلي تضعف قدرة شتى البلدان على تخصيص موارد كافية للتصدي لمشكلات الشباب. |
Debido a estas limitaciones, es importante evaluar la viabilidad de todo estudio epidemiológico antes de asignar recursos para su realización. | UN | ومن المهم، نتيجة لهذه القيود، تقدير جدوى أية دراسة وبائية قبل تخصيص الموارد لها. |
El problema se complica por la imposibilidad de muchos gobiernos de asignar recursos suficientes a la aplicación de la ley y a la justicia penal. | UN | وقد تضاعفت المشكلة بعدم قدرة كثير من البلدان لتخصيص الموارد الكافية لانفاذ القانون والعدالة الجنائية. |
El ACNUR subrayó la necesidad de asignar recursos, incluso recursos humanos, para este Proyecto a gran escala destinado a formular soluciones prácticas para problemas reales. | UN | وأبرزت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ضرورة توفير موارد مخصصة، بما في ذلك الموارد البشرية، لصالح هذا المشروع الضخم الرامي إلى إيجاد حلول عملية للمشاكل الفعلية. |
En cada Estado, la decisión de asignar recursos suficientes para combatir la epidemia es fundamental, como también es importante que los recursos se destinen a estrategias eficaces y coordinadas. | UN | ولا بد من الالتزام سياسياً بتخصيص موارد كافية لمواجهة الوباء في الدول. ولا يقل عن ذلك في اﻷهمية توجيه هذه الموارد نحو استراتيجيات منتجة ومنسقة. |
Se señaló que las crisis inesperadas reducían la capacidad de los países en desarrollo de asignar recursos a la CTPD. | UN | ولوحظ أن للأزمات المفاجئة تأثير موهن لقدرة البلدان النامية على تخصيص موارد للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Se señaló que las crisis inesperadas reducían la capacidad de los países en desarrollo de asignar recursos a la CTPD. | UN | ولوحظ أن للأزمات المفاجئة تأثير موهن لقدرة البلدان النامية على تخصيص موارد للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Su delegación no ve el valor de asignar recursos presupuestarios fijos para gastos que dependen de las circunstancias. | UN | وأضاف أن وفده لا يرى فائدة في تخصيص موارد ثابتة في الميزانية كتمويل احتياجي. |
En este sentido, secundaría la idea de asignar recursos a programas de utilidad para los países afectados por el tsunami. | UN | وقال إنه سيؤيد في هذا الصدد فكرة تخصيص موارد للبرامج ذات الصلة بالبلدان المتضررة. |
En ese sentido, Nigeria subraya el imperativo de asignar recursos adecuados con cargo al presupuesto ordinario para garantizar la eficacia del Equipo Especial. | UN | ومن ذلك المنطلق، تؤكد نيجيريا على ضرورة تخصيص موارد كافية من الميزانية العادية لضمان فعالية فرقة العمل. |
Dicha transformación supondría inevitablemente la necesidad de asignar recursos financieros adicionales. | UN | ومن المحتم أن يترتب على هذا التحول ضرورة تخصيص موارد مالية إضافية. |
Debido a estas limitaciones, es importante evaluar la viabilidad de todo estudio epidemiológico antes de asignar recursos para su realización. | UN | ومن المهم، نتيجة لهذه القيود، تقدير جدوى أية دراسة وبائية قبل تخصيص الموارد لها. |
Un aspecto importante de la reforma es el de asignar recursos a las esferas prioritarias. | UN | وهناك جانب مهم من الإصلاحات الجديدة، وهو نظام تخصيص الموارد للأولويات. |
Esas deficiencias deberían abordarse de forma eficaz antes de asignar recursos a un proyecto y tanto los donantes como los beneficiarios deberían reconocerlas. | UN | وينبغي معالجة هذه الفجوات على نحو فعال قبل تخصيص الموارد لأي مشروع، وينبغي أن يعترف بها المانحون والمستفيدون. |
Habría que centrar la atención en el mejor modo de asignar recursos y la posibilidad de transferir fondos a las actividades de más prioridad. | UN | وينبغي تركيز الجهود على أفضل السبل لتخصيص الموارد وعلى سبل تحويل الأموال للأنشطة ذات الأولوية العالية. |
Como resultado, los países de la región se enfrentan a graves problemas fiscales a la hora de asignar recursos para el cumplimiento de sus objetivos ambientales. | UN | ومن شأن ذلك أن يجعل بلدان المنطقة تعاني من معوقات مالية شديدة في إيجاد سبل لتخصيص الموارد لتحقيق أهدافها البيئية. |
Subrayando la necesidad de asignar recursos suficientes a la esfera de actividad dedicada a la degradación del suelo, principalmente la desertificación y la deforestación, del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, | UN | وإذ تشدد على ضرورة توفير موارد كافية لمجال اهتمام مرفق التنمية العالمية المتعلق بتدهور الأراضي وخاصة التصحر وإزالة الأحراج، |
Subrayando la necesidad de asignar recursos suficientes a la esfera de actividad dedicada a la degradación del suelo, principalmente la desertificación y la deforestación, del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, | UN | وإذ تشدد على ضرورة توفير موارد كافية لمجال اهتمام مرفق البيئة العالمية المتعلق بتدهور الأراضي، وفي المقام الأول التصحر وإزالة الأحراج، |
En el informe del Secretario General se señala que las decisiones de los donantes de asignar recursos no obedecen fundamentalmente a necesidades objetivas sino más bien a consideraciones internas, criterios tradicionales de gasto e intereses geopolíticos. | UN | ويسترعي تقرير الأمين العام الانتباه إلى أن قرارات المانحين بتخصيص موارد لا تدفعها على نحو أساسي الاحتياجات الموضوعية ولكن تدفعها بقدر أكبر اعتبارات محلية وأنماط تقليدية للإنفاق ومصالح جغرافية سياسية. |
En respuesta a la recomendación del Comité de asignar recursos humanos y financieros a los mecanismos nacionales, el Estado parte ha creado 2.280 puestos para el Ministerio de Desarrollo Comunitario y de Cuestiones de Género y de la Infancia. | UN | 21 - واستجابة لتوصية اللجنة بتوفير الموارد البشرية والمالية اللازمة للآلية الوطنية، أنشات الدولة الطرف 280 2 وظيفة في وزارة تنمية المجتمعات المحلية، والمساوة بين الجنسين ورعاية الطفل. |
11. Subraya la necesidad de asignar recursos suficientes y previsibles a la seguridad del personal de las Naciones Unidas; | UN | 11 - تشدد على ضرورة رصد موارد كافية ويمكن التنبؤ بها لسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة؛ |
* Conseguir el compromiso del Gobierno de asignar recursos y reconocer la necesidad de la participación del sector privado; | UN | :: تأمين التزام الحكومة بتخصيص الموارد والتسليم بالحاجة إلى مشاركة القطاع الخاص؛ |