Solamente el 2% de esa suma se recibió en calidad de asistencia internacional. | UN | ولم تشكل المساعدة الدولية إلا ٢ في المائة من هذا المبلغ. |
Centraré mis comentarios en la necesidad de asistencia internacional urgente para consolidar las instituciones representativas en el Afganistán. | UN | وسوف أركز في ملاحظاتي على ضرورة تقديم المساعدة الدولية العاجلة لبناء المؤسسات التمثيلية في أفغانستان. |
El Comité otorga, suspende y cancela la protección ampliada y examina peticiones de asistencia internacional. | UN | وتقوم هذه اللجنة بمنح الحماية المعزّزة وتعليقها وإلغائها والنظر في طلبات المساعدة الدولية. |
Además hay una necesidad crítica y permanente de asistencia internacional para ayudar a los países en desarrollo a aplicar políticas relativas al envejecimiento. | UN | وبالإضافة إلى ذلك هناك حاجة ماسة ومتواصلة للمساعدة الدولية لتمكين البلدان النامية من تطبيق السياسات المتعلقة بالشيخوخة. |
Mi Oficina ha desplegado intensos esfuerzos para reorientar la corriente de asistencia internacional a la República Srpska a fin de reactivar la economía e impedir las tensiones sociales inevitables. | UN | وقد بذل مكتبي جهودا شاقة ﻹعادة توجيه تدفق المعونة الدولية إلى جمهورية صربسكا من أجل إعادة إنعاش الاقتصاد ومنع التوترات الاجتماعية التي لا مفر منها. |
Aún se necesita una gran cantidad de asistencia internacional para ese país. | UN | وما زالت هناك حاجة هائلة إلى المساعدات الدولية لذلك البلد. |
:: Facilitar las Islas Cook la obtención de asistencia internacional similar en asuntos penales; | UN | :: تيسير حصول جزر كوك على مساعدة دولية مماثلة في الشؤون الجنائية. |
Los donantes también deben abstenerse de poner condiciones perniciosas a la recepción de asistencia internacional. | UN | كما يجب على الجهات المانحة الامتناع عن ربط تلقي المساعدة الدولية بشروط ضارة. |
Había que integrar con carácter urgente un consejo de desarrollo palestino encargado de coordinar las actividades de asistencia internacional. | UN | وأضاف أن أحدى المهمات العاجلة انشاء مجلس انمائي فلسطيني لتنسيق جهود المساعدة الدولية. |
En 1990, Botswana aprobó la Ley sobre Asistencia Mutua en Asuntos Penales, que, como en ella se dice, tiene por objetivo facilitar el suministro y obtención de asistencia internacional al país en asuntos penales. | UN | وفـــي عـــام ١٩٩٠ سنت بوتسوانـــــا قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية. وكما يرد في ذلك القانون إن هدفه هو تسهيــــل توفيــر المساعدة الدولية في المسائل الجنائية وحصول بوتسوانا عليها. |
Este estado de cosas ha provocado un estancamiento en la disponibilidad de asistencia internacional al Afganistán. | UN | وقد أدت هذه الحالة الى انسداد الطريق أمام إتاحة المساعدة الدولية ﻷفغانستان. |
Los mejores resultados se han obtenido en los países que recibieron diversos tipos de asistencia internacional. | UN | فقد تحقق أعظم النجاحات في البلدان التي تمكنت من الاعتماد على أشكال متنوعة من المساعدة الدولية. |
Otros factores políticos también habían contribuido a impedir la prestación de asistencia internacional al pueblo palestino. | UN | ولعبت أيضا عوامل سياسية أخرى دورا في عرقلة تنفيذ المساعدة الدولية المقدمة للشعب الفلسطيني. |
Hacemos nuestro el llamamiento del Presidente Bakili Muluzi de asistencia internacional para consolidar la democracia y ayudar a la reconstrucción del país. | UN | ونساند النداء الموجه من الرئيس باكيلي مولوزي بطلب المساعدة الدولية لدعم الديمقراطية والمساعدة في تعمير البلاد. |
En el párrafo 14.11 se reseñan las necesidades mundiales estimadas de asistencia internacional. | UN | ويرد في الفقرة ١٤-١١ موجز للاحتياجات العالمية المقدرة من المساعدة الدولية. |
Facilitar la prestación de asistencia internacional | UN | تسهيل المساعدة الدولية التقييم العام |
14. La distribución por tipo de asistencia internacional varió entre las diversas regiones. | UN | ١٤ - وتباينت سبل توزيع المساعدة الدولية من منطقة الى أخرى. |
Otras formas conexas de asistencia internacional | UN | الأشكال الأخرى ذات الصلة للمساعدة الدولية |
La Unión Europea es el principal donante de asistencia internacional para las iniciativas encaminadas a contribuir al cumplimiento de los objetivos del Programa de Acción. | UN | والاتحاد الأوروبي هو أكبر مانح للمساعدة الدولية للجهود الرامية إلى الإسهام في بلوغ أهداف برنامج العمل. |
El Ministerio de Finanzas está tratando de encontrar fuentes de asistencia internacional para el presupuesto de desarrollo nacional. | UN | وتعكف وزارة المالية على تعقب مسار المعونة الدولية المخصصة لميزانية التنمية الوطنية. |
Se espera que pueda obtenerse también algún tipo de asistencia internacional. | UN | ومن المؤمل فيه أن تتوفر بعض المساعدات الدولية. |
Ello puede incluir una presencia de asistencia internacional bajo un mandato de las Naciones Unidas si así se solicita. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك الدعم وجود مساعدة دولية بموجب ولاية من الأمم المتحدة إن طُلب ذلك. |
77. El representante de Egipto subrayó que el párrafo 1 del artículo 2 reconocía una obligación jurídica de asistencia internacional que debería recogerse en el texto de un protocolo facultativo. | UN | 77- وأكد ممثل مصر أن الفقرة 1 من المادة 2 تعترف بالتزام قانوني بالمساعدة الدولية يمكن عكسه في نص بروتوكول اختياري. |
Pedido de asistencia internacional para adaptar y ampliar el programa actual de desarme, desmovilización y reintegración Retiro de mercenarios | UN | طلب مساعدات دولية لتكييف البرنامج القائم المتعلق بتجميع القوات ونزع سلاحها وتسريحها وإعادة إدماجها، ولتوسيع نطاقه |
El Comité alienta también al Estado Parte a utilizar los principios y disposiciones de la Convención como marco de su programa de asistencia internacional al desarrollo. | UN | وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على استخدام مبادئ الاتفاقية وأحكامها كإطار عمل لبرنامجها الخاص بالمساعدة اﻹنمائية الدولية. |
Durante años ha estado entre los principales receptores de asistencia internacional. | UN | وهي أحد المتلقين الرئيسيين للمعونة الدولية. |
Se trata de determinar si es posible enviar suministros de asistencia internacional sin una escolta armada. | UN | وثمة تساؤل حول ما اذا كان يمكن توصيل شحنات المعونات الدولية دون حراسة مسلحة. |
Este programa facilitaría la determinación del tipo de cooperación internacional y de asistencia internacional necesarias. | UN | وسيتيح هذا البرنامج تحديد نوع التعاون الدولي والمساعدة الدولية اللازمين. |
Esto puede incluir una presencia de asistencia internacional bajo un mandato de las Naciones Unidas si así se solicita. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك الدعم وجودا دوليا لتقديم المساعدة بموجب ولاية من الأمم المتحدة إن طُلب ذلك. |