ويكيبيديا

    "de asistencia legislativa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساعدة التشريعية
        
    • للمساعدة التشريعية
        
    • والمساعدة التشريعية
        
    • مساعدة تشريعية
        
    Con esta última Organización, se ha creado un programa conjunto de asistencia legislativa destinado a los Estados de Asia central. UN وفيما يتعلق بهذه المنظمة الأخيرة، أعد برنامج مشترك لتقديم المساعدة التشريعية إلى دول آسيا الوسطى.
    En ese contexto, se mencionó la contribución de los instrumentos de asistencia legislativa elaborados por la Oficina para ayudar a los Estados en ese proceso. UN وفي ذلك السياق، أشير إلى مساهمة أدوات المساعدة التشريعية التي أنتجها المكتب لمساعدة الدول في تلك العملية.
    La secretaría mantiene un diálogo con diversas organizaciones regionales e internacionales sobre actividades de asistencia legislativa y técnica y la Comisión apoya la utilización de fondos para viajes con ese fin. UN وقال إن أمانة اللجنة تجري حوارا مع عدد من المنظمات الإقليمية والدولية بشأن أنشطة المساعدة التشريعية والتقنية، وإن اللجنة تؤيد استخدام الأموال المخصصة للسفر لذلك الغرض.
    Esas leyes modelo también son utilizadas por la UNODC en su prestación de asistencia legislativa a los Estados que la solicitan. UN ويستخدم المكتب هذه القوانين النموذجية أيضا في تقديم المساعدة التشريعية إلى الدول التي تطلبها.
    La primera consiste en determinar las necesidades nacionales en materia de asistencia, con inclusión de las necesidades de asistencia legislativa y técnica. UN الأولى تحديد حاجات المساعدة الوطنية، بما في ذلك أي متطلبات للمساعدة التشريعية والفنية.
    La primera categoría se relaciona con el suministro de conocimientos especializados de carácter jurídico y de asistencia legislativa a los Estados Miembros. UN أما الفئة الأولى من المقترحات فترتبط بتوفير الخبرة القانونية والمساعدة التشريعية إلى الدول الأعضاء.
    El representante expresó su reconocimiento a los países donantes que la habían hecho posible mediante la celebración de seminarios de capacitación técnica y la prestación de asistencia legislativa a muchos países. UN وأعرب عن تقديره للبلدان المانحة التي جعلت من ذلك أمرا ممكنا، بعقد حلقات دراسية وتنظيم دورات تدريبية تقنية، وتقديم المساعدة التشريعية إلى العديد من البلدان.
    Se puso de relieve tanto la necesidad de asistencia técnica para efectuar la autoevaluación de la aplicación como la de asistencia legislativa para aplicar la Convención. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى المساعدة التقنية من أجل القيام بالتقييم الذاتي للتنفيذ والحاجة إلى المساعدة التشريعية من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    La Secretaría tiene previsto aprovechar la experiencia acumulada en esa esfera y ampliar sus actividades de asistencia legislativa individual. UN وتخطط الأمانة للعمل على الاستفادة من خبرتها المتراكمة في هذا المجال، وتوسيع أنشطتها في تقديم المساعدة التشريعية الإفرادية.
    Varios otros Estados han expresado la necesidad de asistencia legislativa, el análisis de deficiencias y el apoyo para la redacción de textos jurídicos sobre las armas de fuego. UN وقد أعربت عدّة دول أخرى عن الحاجة إلى المساعدة التشريعية وتحليل الثغرات والدعم في الصياغة القانونية المتعلقة بالأسلحة النارية.
    IV. Panorama general de las actividades de asistencia legislativa UN رابعاً- لمحة عامة عن أنشطة المساعدة التشريعية
    El proyecto se ha prorrogado hasta 2001 para hacer frente a la demanda cada vez mayor de asistencia legislativa creada al emprender los gobiernos de los países de Europa central y oriental y los nuevos Estados independientes un examen amplio de sus leyes y reglamentos nucleares, incluida los relativos a la no proliferación y la protección física de los materiales e instalaciones nucleares. UN ويجري تمديد المشروع حتى سنة ٢٠٠١ لمواجهة الطلب المتزايد على المساعدة التشريعية نتيجة لمراجعة شاملة قامت بها حكومات وسط أوروبا وأوروبا الشرقية والدول المستقلة حديثا لتشريعاتها وأنظمتها النووية، بما في ذلك منع انتشار المواد النووية وتوفير الحماية المادية لها ولمرافقها.
    196. La Comisión tomó nota del establecimiento de las dependencias de asistencia legislativa y de asistencia técnica en su secretaría y de las disposiciones administrativas adoptadas para el cumplimiento de la labor de esas dos dependencias. UN 196- وأحاطت اللجنة علما بإنشاء وحدتي المساعدة التشريعية والتقنية داخل أمانتها وبالترتيبات الإدارية المتخذة لتسيير أعمال هاتين الوحدتين.
    También ha elaborado instrumentos para la cooperación técnica inclusive guías legislativas, listas de verificación y una base de datos con ejemplos de legislación nacional y modelos de legislación pertinentes, a fin de garantizar la eficiencia en la prestación de asistencia legislativa. UN وقد استحدث الفرع أدوات للتعاون التقني، بما فيها الأدلة التشريعية والقوائم المرجعية وقاعدة بيانات تضم أمثلة للتشريعات الوطنية والقوانين النموذجية ذات الصلة، وذلك بقصد كفالة الكفاءة لدى تقديم المساعدة التشريعية.
    Las actividades de asistencia legislativa se centran en la ayuda a los países para que identifiquen y satisfagan sus necesidades de nueva legislación o enmienden la legislación en vigor a fin de aplicar la Convención y sus Protocolos, según sea necesario. UN وينصب تركيز أنشطة المساعدة التشريعية على مساعدة البلدان في تحديد وتلبية احتياجاتها في وضع التشريعات الجديدة، أو إدخال تعديلات على التشريعات القائمة كيما تتماشى مع الاتفاقية والبروتوكولات، حسب الاقتضاء.
    Recuerda que la decisión de la CNUDMI de adoptar una actitud más dinámica en su función de coordinación contó con el apoyo de la Asamblea General; en consonancia con ello, su secretaría ha entablado un diálogo sobre las actividades de asistencia legislativa y técnica con una serie de organizaciones interesadas. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة أيدت ما قررته الأونسيترال من اعتماد نهج أكثر اتساما بالطابع الاستباقي في ممارستها لدورها التنسيقي؛ ومن ثم فإن أمانتها تجري حوارا بشأن أنشطة كل من المساعدة التشريعية والمساعدة التقنية مع عدد من المنظمات المهتمة بالأمر.
    81. Varios oradores expresaron su agradecimiento a la ONUDD por su labor en la prestación de asistencia legislativa y el mejoramiento de la cooperación internacional, y se refirieron en particular a las actividades realizadas junto con el Gobierno del Afganistán. UN 81- وأعرب متكلّمون عدّة عن تقديرهم للمكتب على العمل الذي يضطلع به من أجل توفير المساعدة التشريعية وتعزيز التعاون وأثنوا بصورة خاصة على العمل الذي اضطلع به بالتعاون مع حكومة أفغانستان.
    Las actividades de asistencia legislativa se centran en la ayuda a los Estados para que determinen y atiendan sus necesidades en materia de nueva legislación o para que introduzcan enmiendas a la legislación vigente, con miras a ponerla en consonancia básica con la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos según proceda. UN وينصبّ تركيز أنشطة المساعدة التشريعية على مساعدة البلدان في تحديد وتلبية احتياجاتها من التشريعات الجديدة، أو في إدخال تعديلات على التشريعات القائمة لجعلها تنسق من حيث الأساس مع الاتفاقية والبروتوكولات حسب الاقتضاء.
    a) Responder a las solicitudes de asistencia legislativa y ampliar esa asistencia a los Estados individuales; UN (أ) الاستجابة إلى الطلبات وتوسيع تقديم المساعدة التشريعية إلى فرادى الدول؛
    22. La prestación de asistencia legislativa puede apoyarse en instrumentos que toman en consideración la diversidad de tradiciones y ordenamientos jurídicos y reflejan el acervo de experiencia y conocimientos especializados en esa esfera. UN 22- يمكن دعم تقديم المساعدة التشريعية بأدوات تراعي تنوّع النظم والتقاليد القانونية وتجسّد التجارب والخبرات المكتسبة في هذا المجال.
    En sus respuestas a los cuestionarios, Argelia, China, Costa Rica, el Ecuador, El Salvador, Jamaica, Malasia, Maldivas, Mauricio, Nigeria, la República Checa, la República Dominicana y Sudáfrica señalaron que tenían necesidad de asistencia legislativa. UN فقد أشارت كل من إكوادور وجامايكا والجزائر والجمهورية التشيكية والجمهورية الدومينيكية وجنوب أفريقيا والسلفادور والصين وكوستاريكا وماليزيا وملديف وموريشيوس ونيجيريا، في ردودها على الاستبيانات، إلى احتياجاتها للمساعدة التشريعية.
    a) Suministro de conocimientos jurídicos especializados y prestación de asistencia legislativa a los Estados para aplicar las disposiciones de la Convención relativas a la cooperación internacional; UN (أ) توفير الخبرة القانونية والمساعدة التشريعية للدول في تنفيذ أحكام التعاون الدولي الواردة في الاتفاقية؛
    Además, por invitación del Comité y en respuesta a una solicitud de asistencia legislativa relacionada con la resolución 1540 (2004) y formulada al Comité por el Congo, la Oficina accedió a prestar asistencia. UN وعلاوة على ذلك، اتفق المكتب على تقديم المساعدة بدعوة من اللجنة واستجابة لطلب تقدمت به الكونغو إلى اللجنة للحصول على مساعدة تشريعية فيما يتصل بالقرار 1540 (2004).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد