Se mencionaron los tratados multilaterales sobre asistencia recíproca y el tratado modelo de las Naciones Unidas de asistencia recíproca en asuntos penales como posibles bases para redactar las disposiciones pertinentes del estatuto. | UN | وأشير إلى المعاهدات المتعددة اﻷطراف بشأن المساعدة المتبادلة وإلى معاهدة اﻷمم المتحدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية بوصفها أساسا محتملا لصياغة أحكام النظام اﻷساسي ذات الصلة. |
Disposiciones complementarias del Tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales | UN | أحكام تكميلية للمعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية |
Disposiciones complementarias del Tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales | UN | أحكام تكميلية للمعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية |
Los procedimientos que regulan la asistencia judicial recíproca figuran en la Ley de asistencia recíproca en asuntos penales. | UN | يتضمن قانون المساعدة المتبادلة في الأمور الجنائية الإجراءات التي تنظم المساعدة القانونية المتبادلة. |
La Oficina ha elaborado asimismo un tratado modelo de extradición y un tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales. | UN | وقد وضع المكتب أيضاً معاهدة نموذجية بشأن تسليم المطلوبين ومعاهدة نموذجية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية. |
La Ley de asistencia recíproca en asuntos penales de 2002 entró en vigor el 1° de mayo de 2003. | UN | 1 - دخل قانون تبادل المساعدة في المسائل الجنائية لعام 2002 حيز النفاذ في 1 أيار/ مايو 2003. |
Convencida de que la adopción de acuerdos bilaterales y multilaterales de asistencia recíproca en asuntos penales puede contribuir a promover una cooperación internacional más efectiva para luchar contra la delincuencia transnacional, | UN | واقتناعا منها بأن وضع ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية يمكن أن يسهم في تنمية تعاون دولي أكثر فعالية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية، |
Convencida de que la adopción de acuerdos bilaterales y multilaterales de asistencia recíproca en asuntos penales puede contribuir a promover una cooperación internacional más efectiva para luchar contra la delincuencia transnacional, | UN | واقتناعا منها بأن وضع ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية يمكن أن يسهم في تنمية تعاون دولي أكثر فعالية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية، |
Convencida de que la adopción de acuerdos bilaterales y multilaterales de asistencia recíproca en asuntos penales puede contribuir a promover una cooperación internacional más efectiva para luchar contra la delincuencia transnacional, | UN | واقتناعا منها بأن وضع ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية يمكن أن يسهم في تنمية تعاون دولي أكثر فعالية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية، |
Convencida de que la adopción de acuerdos bilaterales y multilaterales de asistencia recíproca en asuntos penales puede contribuir a promover una cooperación internacional más efectiva para luchar contra la delincuencia transnacional, | UN | واقتناعا منها بأن وضع ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية يمكن أن يسهم في تنمية تعاون دولي أكثر فعالية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية، |
El proyecto de artículo 61 trata de las comunicaciones y del tenor de la documentación y se basa en el artículo 5 del Tratado modelo de las Naciones Unidas de asistencia recíproca en asuntos penales. | UN | يتناول مشروع المادة ٦١ الاتصالات ومحتويات الوثائق وذلك المشروع يستند الى المادة ٥ من معاهدات اﻷمم المتحدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية. |
Recordando su resolución 45/117, de 14 de diciembre de 1990, en la que aprobó el Tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales, anexo a esa resolución, | UN | وإذ تذكﱢر بقرارها ٥٤/١١٧ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠، الذي اعتمدت فيه المعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، المرفقة بذلك القرار، |
2. Decide que el Tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales se complemente con las disposiciones enunciadas en el anexo I de la presente resolución; | UN | " ٢ - تقرر أنه ينبغي أن تستكمل المعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية باﻷحكام المبينة في المرفق اﻷول بهذا القرار؛ |
Disposiciones complementarias del Tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales | UN | " أحكام تكميلية للمعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية |
De acuerdo con el artículo 12 de la Ley de asistencia recíproca en asuntos penales de 2005, el Ministro puede solicitar a un país extranjero que recabe testimonios e incluso antecedentes penales. | UN | وتكفل المادة 12 من قانون المساعدة المتبادلة في الأمور الجنائية لعام 2005 أن يطلب الوزير تقديم الأدلة الأجنبية، بما في ذلك السجلات الجنائية. |
La asistencia para identificar y localizar el producto del delito puede facilitarse al amparo de los artículos 47 y 49 de la Ley de asistencia recíproca en asuntos penales. | UN | ويمكن تقديم المساعدة بشأن تحديد عائدات الجريمة وتعقّبها استنادا إلى المادتين 47 و49 من قانون المساعدة المتبادلة في الأمور الجنائية. |
Los artículos 63 y 64 de la Ley de asistencia recíproca en asuntos penales contienen requisitos de confidencialidad aplicables al uso de la información solicitada en el contexto de la asistencia judicial recíproca. | UN | وتتضمن المادتان 63 و64 من قانون المساعدة المتبادلة في الأمور الجنائية شروط السرّية المنطبقة على استخدام المعلومات المطلوبة في سياق المساعدة القانونية المتبادلة. |
Desde 1992 Delegación de Jamaica en las negociaciones con el Canadá sobre un tratado de asistencia recíproca en asuntos penales. | UN | ١٩٩٢ رئيس الوفد الجامايكي للتفاوض بشأن معاهدة تقديم المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية مع كندا. |
El Gobierno de la República de Lituania ha concertado con los gobiernos de otros Estados 17 acuerdos de asistencia recíproca en asuntos aduaneros. | UN | وأبرمت حكومة ليتوانيا 17 اتفاقاً مع حكومات دول أخرى بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجمركية. |
Todas las solicitudes de asistencia recíproca en asuntos penales se dirigirán al Fiscal General, a la dirección siguiente: | UN | وتحال جميع طلبات المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية إلى النائب العام على العنوان التالي: |
Malasia presta y solicita asistencia jurídica recíproca en materia de utilización compartida de informaciones con arreglo a la Ley de asistencia recíproca en asuntos penales, de 2002. | UN | وتقدم ماليزيا وتطلب تبادل المساعدة القانونية في تقاسم المعلومات بموجب قانون تبادل المساعدة في المسائل الجنائية لعام 2002. |
La Oficina de Aduanas de Lituania ha concertado 13 acuerdos interinstitucionales de asistencia recíproca en asuntos aduaneros, especialmente en materia de intercambio de información. | UN | ومكتب الجمارك الليتواني طرف في 13 اتفاقاً بين المؤسسات بشأن المساعدة المتبادلة في الشؤون الجمركية، بما في ذلك تبادل المعلومات. |
Ciertas cuestiones de asistencia recíproca en asuntos penales (Djibouti contra Francia) | UN | 13- بعض مسائل المساعدة المتبادلة في المجال الجنائي (جيبوتي ضد فرنسا) |
Myanmar Ley de asistencia recíproca en asuntos penales (2004) | UN | القانون المتعلق بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية (2004) |
b) Hacer exámenes periódicos de sus tratados u otras disposiciones en materia de asistencia recíproca en asuntos penales y promulgar leyes y tomar otras medidas necesarias a los efectos de aumentar la eficacia y eficiencias de esas leyes y disposiciones en la lucha contra formas de delincuencia existentes y nuevas; | UN | )ب( إجراء استعراضات منتظمة لمعاهداتها المتعلقة بتبادل المساعدة في المسائل الجنائية أو الترتيبات اﻷخرى وتنفيذ التشريعات، وكذلك اتخاذ التدابير الضرورية اﻷخرى لجعل هذه الترتيبات والتشريعات أكثر كفاءة وفعالية في مكافحة الجريمة بأشكالها الراسخة والمستجدة؛ |