La Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho debería transmitir periódicamente a los Estados Miembros información sobre sus actividades. | UN | وينبغي أن تداوم وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون على تعميم معلومات بشأن أنشطتها على الدول الأعضاء. |
Con ese fin, la ONUDD procura ofrecer un apoyo activo a la labor de la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho de la Secretaría. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، يعتزم المكتب أن يدعم بنشاط عمل وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون التابعة للأمانة العامة. |
Convendría que la elaboración del informe tuviera lugar en estrecha cooperación con la recién establecida Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho. | UN | ومن المعقول لو جرى الإعداد لذلك التقرير بالتعاون الوثيق مع وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون المنشأة مؤخرا. |
:: Acoger con beneplácito el establecimiento de una dependencia de Asistencia sobre el imperio de la ley en la Secretaría para fortalecer las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a promover el imperio de la ley mediante la asistencia técnica y el fomento de la capacidad | UN | :: الترحيب بإنشاء وحدة مخصصة للمساعدة في مجال سيادة القانون داخل الأمانة العامة لتعزيز أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز سيادة القانون عن طريق تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات |
10. La UNODC ha prestado asistencia técnica a los países que lo han solicitado, mediante actividades legislativas y de creación de capacidad especialmente elaboradas y mediante la preparación de instrumentos que facilitan la prestación de Asistencia sobre el terreno. | UN | 10- يقدّم المكتب المساعدة التقنية إلى البلدان بناءً على طلبها، وذلك من خلال أنشطة مصمّمة خصيصا في مجالي التشريعات وبناء القدرات وكذلك من خلال استحداث أدوات لتيسير تقديم المساعدة على أرض الواقع. |
A ese respecto, acoge con beneplácito el establecimiento de la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho y del Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب بإنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون والفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون. |
El Grupo de los Estados de África acoge con satisfacción el establecimiento de la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho y pide que se le dote de recursos suficientes para cumplir sus cometidos. | UN | وترحب المجموعة الأفريقية بإنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون وتحث على تجهيزها على نحو واف بغرض أدائها لمهامها. |
A ese respecto, la delegación de Liechtenstein apoya el establecimiento de la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho, aunque le preocupa la sostenibilidad de los arreglos actuales. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلده إنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون، ولكن ينتابه القلق من استدامة الترتيبات الحالية. |
Por lo tanto, el Gobierno de Sudáfrica apoya la financiación de la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho. | UN | ولذلك تؤيد حكومة بلدها تمويل وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون. |
Por lo tanto, acoge con satisfacción el establecimiento de la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho. | UN | ولذلك، يرحب بإنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون. |
Acoge con beneplácito la creación de la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho y subraya que hay que mantener informados a los Estados Miembros de las actividades de ésta. | UN | ويرحب بإنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون، ويؤكد على حاجة الدول الأعضاء إلى الاطلاع المستمر على أنشطة الوحدة. |
A este respecto, ratifica su deseo de que la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho se consolide para desempeñar eficazmente sus funciones. | UN | وهي تؤكد من جديد في هذا الصدد رغبتها بتعزيز وحدة تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون كي تنجز مهامها بطريقة فعالة. |
Se acoge con beneplácito el establecimiento del Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho y de la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho. | UN | 2 - وقال إن إنشاء الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة المساعدة في مجال سيادة القانون طيب. |
El Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho y la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho llenan un importante vacío en la Organización y servirán de interlocutores fundamentales para la Comisión. | UN | 29 - وواصل قائلا إن الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة المساعدة في مجال سيادة القانون ردما فجوة مهمة في المنظمة وسيكونان متحاورين لا غنى عنهما للجنة. |
Por lo tanto, la delegación de Suiza acoge con beneplácito el establecimiento del Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho y la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho, lo que contribuirá a reforzar la eficacia de las medidas adoptadas por las Naciones Unidas en esa esfera. | UN | ولذلك، يرحب وفد بلده بإنشاء الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة المساعدة في مجال سيادة القانون، ما سيساعد في تعزيز فعالية إجراءات الأمم المتحدة في هذا المجال. |
La delegación de Indonesia acoge con agrado el establecimiento de la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho, que sin duda alguna facilitará el proceso de incorporación del derecho internacional a la legislación interna. | UN | ويرحب وفد بلده بإنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون، ما سييسر دون شك عملية إدماج القانون الدولي في التشريعات المحلية. |
Asimismo, valora la reciente creación del Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho y la Dependencia de Asistencia sobre el estado de derecho. | UN | ويقدّر وفد بلده أيضا القيام مؤخرا بإنشاء الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة المساعدة في مجال سيادة القانون. |
Su delegación acoge con beneplácito el establecimiento de la Dependencia de Asistencia sobre el estado de derecho y se compromete a prestar un apoyo inquebrantable a la labor de las Naciones Unidas para fomentar el estado de derecho en los planos nacional e internacional. | UN | ويرحب وفد بلدها بإنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون ويتعهد بدعمه الثابت لعمل الأمم المتحدة في تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
En lo relativo a temas de debate específicos, su delegación señala que varias delegaciones desean debatir sobre la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho. | UN | وفيما يتعلق بتعيين مواضيع محددة للمناقشة، لاحظ وفده أن عدداً من الوفود يودُّ مناقشة وحدة للمساعدة في مجال سيادة القانون. |
Lo apoya la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho, que es una pequeña instancia sustantiva directamente subordinada a la Oficina del Vicesecretario General. | UN | ويتلقى الدعم من وحدة فنية صغيرة هي وحدة مخصصة للمساعدة في مجال سيادة القانون ترفع تقاريرها إلى مكتب نائبة الأمين العام مباشرة. |
66. La UNODC ha seguido prestando asistencia técnica para apoyar a los Estados parte en la aplicación de la Convención mediante, por un lado, las actividades legislativas y de creación de capacidad adaptadas a las circunstancias y, por el otro, la preparación de instrumentos que faciliten la prestación de Asistencia sobre el terreno. | UN | 66- كذلك واصل مكتب المخدِّرات والجريمة تقديم مساعدة تقنية لدعم الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها، وذلك من خلال أنشطة مُخصّصة في مجالي التشريعات وبناء القدرات وكذلك من خلال تطوير أدوات لتيسير تقديم المساعدة على أرض الواقع. |