ويكيبيديا

    "de asociaciones con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشراكات مع
        
    • شراكات مع
        
    • الشراكة مع
        
    • الجمعيات التي
        
    • من الشراكات المتنوعة مع
        
    • للشراكات مع
        
    • علاقات شراكة مع
        
    • شراكات من
        
    • الشراكات التي أقيمت مع
        
    Además, el PNUD incrementó el número de asociaciones con fundaciones y gobiernos regionales y locales. UN وإضافة إلى ذلك، رفع البرنامج الإنمائي عدد الشراكات مع المؤسسات والحكومات الإقليمية والمحلية.
    Este objetivo también puede ser promovido por nuevos tipos de asociaciones con el sector privado. UN ومن شأن الأنواع الجديدة من الشراكات مع القطاع الخاص أن تدعم ذلك الغرض.
    Establecimiento de asociaciones con grupos clave UN بناء الشراكات مع الجماعات الرئيسية
    El PNUMA debe continuar haciendo lo posible para atraer recursos adicionales y apoyo de asociaciones con la sociedad civil y el sector privado. UN ويجب على برنامج البيئة أن يواصل جهوده لاجتذاب مزيد من الموارد والدعم من خلال شراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Entre otras cosas, ello sería importante para la formación de asociaciones con otros organismos. UN وهذا، باﻹضافة إلى أمور أخرى، أمر هام في تكوين شراكات مع وكالات أخرى.
    Las oficinas del PNUD en los países informaron de 95 casos de asociaciones con el UNIFEM en 75 países en 2005. UN وأعدت المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي تقارير عن 95 حالة، في 75 بلدا، من حالات الشراكة مع الصندوق في عام 2005.
    El programa se basa en la educación y la creación de asociaciones con los sectores público y privado, así como con sectores de la sociedad civil. UN وهو يستند إلى البحوث والتثقيف وبناء الشراكات مع القطاعين العام والخاص بوصفهما قوتين فاعلتين في المجتمع المدني.
    Esto incluye la promoción de asociaciones con los gobiernos, los donantes y las OSC para poner término a la pobreza y a las desigualdades. UN ويشمل ذلك تعزيز الشراكات مع الحكومة، والمانحين ومنظمات المجتمع المدني من أجل القضاء على الفقر والفوارق.
    Entre las gestiones más recientes figura también la creación de asociaciones con los parlamentarios y con los magistrados. UN وتضمنت الجهود المبذولة في الآونة الأخيرة أيضاً الشراكات مع البرلمانيين ومع الهيئات القضائية.
    La UNCTAD ha desempeñado un papel precursor en el establecimiento de asociaciones con diversos integrantes de la sociedad civil. UN وقد لعب الأونكتاد دوراً رائداً في إقامة الشراكات مع مختلف عناصر المجتمع المدني.
    La UNCTAD ha desempeñado un papel precursor en el establecimiento de asociaciones con diversos integrantes de la sociedad civil. UN وقد أدى الأونكتاد دوراً رائداً في إقامة الشراكات مع مختلف عناصر المجتمع المدني.
    La UNCTAD ha desempeñado un papel precursor en el establecimiento de asociaciones con diversos integrantes de la sociedad civil. UN وقد أدى الأونكتاد دوراً رائداً في إقامة الشراكات مع مختلف عناصر المجتمع المدني.
    Es posible movilizar recursos recurriendo a las organizaciones deportivas y a los deportistas, y a través de asociaciones con el sector privado. UN ويمكن تعبئة الموارد عن طريق إشراك المنظمات الرياضية والرياضيين، ومن خلال إقامة الشراكات مع القطاع الخاص.
    La promoción de asociaciones con los países de nuestro continente reviste para nosotros una importancia particular. UN ونحن نولي اهتماما خاصا بتعزيز الشراكات مع بلدان قارتنا.
    También se solicitaron más datos acerca de la posibilidad de asociaciones con el sector privado, incluso en cuanto a la movilización de recursos. UN كما التُمست معلومات أكثر عن إمكانية وجود شراكات مع القطاع الخاص، بما فيها حشد الموارد.
    Esto exige el establecimiento de asociaciones con los demás Estados Miembros y la comunidad internacional. UN وهذا يقتضي تكوين شراكات مع الدول الأعضاء الأخرى ومع المجتمع الدولي.
    Esto significa que el ACNUR prestó especial atención a la creación de asociaciones con instituciones de desarrollo y financieras. UN وانطوى ذلك على إيلاء المفوضية اهتماماً خاصاً لإقامة شراكات مع المؤسسات الإنمائية والمالية.
    ii. Establecimiento de asociaciones con diversas organizaciones nacionales, africanas e internacionales que comparten los objetivos del Centro. UN `2 ' إقامـة شراكات مع شتى المنظمات الوطنية والأفريقية والدولية التي تشاطر المركز نفس الأهداف.
    También podemos lograr que las instituciones internacionales sean más eficaces mediante el establecimiento de asociaciones con instituciones regionales. UN نستطيع أيضا أن نزيد من فعالية المؤسسات الدولية عبر الشراكة مع المؤسسات الإقليمية.
    :: El PMA aprobó una estrategia de asociaciones con el sector privado y recaudación de fondos en 2008 UN :: إقرار برنامج الأغذية العالمي الشراكة مع القطاع الخاص واستراتيجية جمع الأموال عام 2008
    Esta regla tiene un límite en el caso de asociaciones con características particulares: asociaciones subvencionadas o de utilidad pública reconocida. UN بيد أن نطاق هذه القاعدة لا يشمل الجمعيات التي تتسم بمميزات محددة: أي الجمعيات التي تتلقى الإعانات أو المعتمدة كجمعيات ذات نفع عام.
    Una delegación elogió al UNICEF por el aprovechamiento de un número cada vez mayor de asociaciones con grupos de la sociedad civil, el sector privado y las instituciones financieras internacionales. UN 48 - وأثنى أحد الوفود على اليونيسيف لدعمها مجموعة متنامية من الشراكات المتنوعة مع طوائف المجتمع المدني والقطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية.
    A fines de 2007, el UNICEF elaboró un programa ad hoc de capacitación en materia de asociaciones con el sector privado destinado a su personal en todo el mundo. UN وفي أواخر عام 2007، وضعت اليونيسيف برنامجاً تدريبياً مخصصاً للشراكات مع القطاع الخاص لموظفيها في جميع أرجاء العالم.
    VII. Establecimiento de asociaciones con la sociedad civil UN سابعا - بناء علاقات شراكة مع المجتمع المدني
    Debe ampliarse la institucionalización de algunos de los cambios hechos en la administración de justicia mediante la creación de comisarías especializadas de policía, la capacitación de la fuerza de policía en su totalidad y el establecimiento de asociaciones con las organizaciones no gubernamentales de mujeres. UN كما أن التغييرات التي أدخلت على أسلوب إقامة العدل، عن طريق إنشاء مراكز شرطة متخصصة وتدريب جهاز الشرطة ككل، وإقامة شراكات من المنظمات غير الحكومية النسائية، يجب أن يتخذ بعضها طابعا مؤسسيا على نطاق أوسع.
    La concertación de asociaciones con las principales entidades de las Naciones Unidas, organizaciones regionales y organizaciones no gubernamentales que se ocupan de esta cuestión condujo a la preparación de instrumentos conjuntos, así como a la realización de misiones de evaluación y elaboración de programas, proyectos y actividades. UN وقد أسفرت الشراكات التي أقيمت مع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية الرئيسية العاملة في الميدان، عن وضع أدوات مشتركة والقيام ببعثات للتقييم وإعداد البرامج والمشاريع والأنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد