ويكيبيديا

    "de asociados de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من شركاء
        
    • لشركاء
        
    • شركاء غينيا
        
    • من الشركاء من
        
    • الشركاء الذي عُقد في
        
    La Alianza Mundial para el Fomento de la Vacunación y la Inmunización (GAVI) se compone de una amplia gama de asociados de los sectores público y privado. UN تأسس التحالف العالمي للقاحات والتحصين بعضوية واسعة النطاق تتكون من شركاء ينتمون إلى القطاعين العام والخاص.
    75. Las ONG siguen constituyendo el mayor grupo de asociados de la Oficina. UN 75 - وتبقى المنظمات غير الحكومية أوسع مجموعة من شركاء المفوضية.
    Aunque se han celebrado reuniones especiales de asociados de las Naciones Unidas, la coordinación más formal fue gestionada por la Comisión de Desarme, Desmovilización y Reintegración de Sudán del Sur. UN وعلى الرغم من عقد اجتماعات مخصصة لشركاء الأمم المتحدة، كانت عمليات التنسيق الأكثر رسمية تدار من جانب اللجنة.
    En Burundi y tras el éxito de la conferencia de asociados de Ginebra en 2012, el papel de promoción de la Comisión prosiguió en dos direcciones paralelas. UN وفي أعقاب نجاح مؤتمر جنيف لشركاء التنمية لعام 2012، شرعت اللجنة في الاضطلاع بدورها في مجال الدعوة في بوروندي معتمدة اتجاهين متوازيين.
    Dos representantes del Grupo también se reunieron con la delegación oficial del país en la reunión de asociados de Guinea-Bissau para preparar la mesa redonda celebrada en Lisboa el 10 de febrero de 2005. UN 10 - واجتمع ممثلان عن الفريق أيضا مع وفد غينيا - بيساو الرسمي إلى اجتماع شركاء غينيا - بيساو للتحضير للمائدة المستديرة التي ستعقد في ليشبونة، البرتغال، في 10 شباط/فبراير 2005.
    Además, acredita a un número de asociados de las organizaciones de derechos humanos de todo el mundo como representantes provisionales. UN وعلاوة على ذلك، تعتمد عدداً من الشركاء من منظمات حقوق الإنسان من جميع أنحاء العالم كممثلين مؤقتين.
    Por lo tanto, acojo con beneplácito la idea de celebrar una mesa redonda, como actividad de seguimiento de la Conferencia de asociados de Ginebra de 2012, a fin de evaluar los avances realizados y los desafíos pendientes, renovar los compromisos mutuos asumidos, y elaborar un plan para el desarrollo de Burundi después de 2015. UN ولذلك أُرحّب بفكرة عقد اجتماع مائدة مستديرة، كمتابعة لمؤتمر الشركاء الذي عُقد في جنيف في عام 2012، لتقييم التقدم المحرز والتحديات المتبقية وتجديد الالتزامات المتبادلة ووضع خطة لتنمية بوروندي بعد عام 2015.
    Se seguirá desarrollando un enfoque similar en la biblioteca, que junto con el Servicio de Información, constituye el principal instrumento con el que cuenta la Oficina para promover los objetivos, conocimientos y políticas de las Naciones Unidas entre una amplia gama de asociados de la Organización y el público en general. UN وسيستمر تطوير نهج مماثل في المكتبة التي تشكل، مع دائرة المعلومات، الأداة الرئيسية للمكتب لترويج أهداف الأمم المتحدة ودرايتها الفنية وسياساتها لدى الطائفة الواسعة من شركاء المنظمة والجمهور العام.
    La serie dispone del apoyo constante de asociados de programa tales como el Kushiro International Wetland Centre, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la secretaría del Convenio Ramsar. UN وتحصل هذه الدورات على دعم مستمر من شركاء البرنامج، مثل مركز كوشيرو الدولي للأراضي الرطبة، والاتفاقية المعنية بالتنوع البيولوجي، وأمانة اتفاقية رامسار.
    K. Derechos de la mujer y promoción de las cuestiones de género El ACNUDH ha entablado cooperación con una serie de asociados de las Naciones Unidas en lo que respecta a los derechos de la mujer y de las cuestiones de género. UN 51 - بدأت المفوضية السامية لحقوق الإنسان التعاون مع طائفة من شركاء الأمم المتحدة في مجال حقوق المرأة وقضايا الجنسين.
    2.5.2: Suma anual de recursos obtenidos de asociados de las Naciones Unidas en apoyo de la igualdad entre los géneros mediante la labor de coordinación UN 2-4-2: تعبئة مقدار سنوي من الموارد المقدمة من شركاء الأمم المتحدة دعما للمساواة بين الجنسين من خلال الجهود التنسيقية
    2.5.2: Suma anual de recursos recaudados de asociados de las Naciones Unidas en apoyo de la igualdad entre los géneros mediante actividades de coordinación UN 2-5-2 المبلغ السنوي من الموارد التي جمعت من شركاء الأمم المتحدة دعماً للمساواة بين الجنسين من خلال جهود التنسيق
    Estas novedades, que han dado nuevo impulso al examen de esta cuestión decisiva, plantean también nuevos retos de coordinación entre una amplia variedad de asociados de las Naciones Unidas y la sociedad civil. UN وقد أتت هذه التطورات بزخم جديد لمعالجة هذه القضية البالغة الأهمية، كما أنها تمثل تحديات جديدة أيضا من حيث إجراءات التنسيق بين مجموعة واسعة من شركاء الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Estas Audiencias son el enlace entre la Conferencia formal y otras reuniones y actividades paralelas en Estambul y, en particular, las reuniones de los grupos principales de asociados de Hábitat II, que tendrán lugar en Estambul inmediatamente antes del comienzo de la Conferencia Hábitat II. UN وستكون جلسات التفاوض والنقاش هذه بمثابة قناة الوصل بين المؤتمر الرسمــي والاجتماعات واﻷحــداث واﻷنشطة الجاريــة على هامش المؤتمر في اسطنبول، ولا سيما اجتماعات المجموعات الرئيسية لشركاء الموئل الثاني، التي ستتم في اسطنبول قبيل بداية مؤتمر الموئل الثاني.
    El Director Ejecutivo Adjunto del PMA dijo que, en 1998, tanto en la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios del Consejo Económico y Social como en el examen trienal de la política se había examinado la labor conjunta de asociados de las Naciones Unidas. UN وقال نائب المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي إن كلا من الجزء اﻹنساني لاستعراض المجلس الاقتصادي والاجتماعي واستعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات قد تناول في سنة ١٩٩٨ اﻷعمال المشتركة لشركاء اﻷمم المتحدة.
    El Director Ejecutivo Adjunto del PMA dijo que, en 1998, tanto en la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios del Consejo Económico y Social como en el examen trienal de la política se había examinado la labor conjunta de asociados de las Naciones Unidas. UN وقال نائب المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي إن كلا من الجزء اﻹنساني لاستعراض المجلس الاقتصادي والاجتماعي واستعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات قد تناول في سنة ١٩٩٨ اﻷعمال المشتركة لشركاء اﻷمم المتحدة.
    10. Acoge con beneplácito además la celebración de la reunión de asociados de Guinea-Bissau para preparar la conferencia de mesa redonda y hace hincapié en la importancia de una buena participación en la conferencia de mesa redonda de donantes programada para octubre de 2005; UN 10 - يرحب كذلك بعقد اجتماع شركاء غينيا - بيساو للتحضير لمؤتمر المائدة المستديرة، ويشدد على أهمية المشاركة المكثفة في مؤتمر المائدة المستديرة للجهات المانحة، المقرر عقده في تشرين الأول/أكتوبر 2005؛
    A ese respecto, acoge con beneplácito la celebración en Lisboa, el 11 de febrero de 2005, de la reunión de asociados de Guinea-Bissau para preparar la Conferencia de Mesa Redonda y destaca la importancia de una amplia participación en la Conferencia de Mesa Redonda de los Donantes programada para octubre de 2005. UN ويرحب المجلس في هذا الصدد بما تم في 11 شباط/فبراير 2005، في لشبونة، من عقد " اجتماع شركاء غينيا - بيساو للتحضير لمؤتمر المائدة المستديرة " ، ويؤكد أهمية أن تكون هناك مشاركة قوية في مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين المقرر عقده في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    10. Acoge con beneplácito además la celebración de la reunión de asociados de Guinea-Bissau para preparar la conferencia de mesa redonda y hace hincapié en la importancia de una buena participación en la conferencia de mesa redonda de donantes programada para octubre de 2005; UN 10 - يرحب كذلك بعقد اجتماع شركاء غينيا - بيساو للتحضير لمؤتمر المائدة المستديرة، ويؤكد أهمية المشاركة القوية في مؤتمر المائدة المستديرة للجهات المانحة، المقرر عقده في تشرين الأول/أكتوبر 2005؛
    Los proyectos más eficaces reúnen a una variedad de asociados de todos los sectores socioeconómicos y de todos los niveles gubernamentales. UN ذلك أن المشروعات اﻷكثر فعالية تجمع معا طائفة متنوعة كبيرة من الشركاء من جميع المشارب الاجتماعية والاقتصادية ومن جميع مستويات الحكومـة.
    Actualmente, una coalición integrada por organizaciones no gubernamentales de mujeres y el Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer, con el apoyo de asociados de las Naciones Unidas, está presentando de nuevo el proyecto de ley al poder legislativo. UN وقد أعيد تقديم مشروع القانون في الوقت الحاضر إلى الهيئة التشريعية من جانب تحالف للمنظمات النسائية غير الحكومية والوزارة الاتحادية لشؤون المرأة، بدعم من الشركاء من الأمم المتحدة.
    Esta es una prioridad para la Representante Especial, que reafirmó además esta importante preocupación en la reunión de alto nivel organizada en marzo de 2013 con los Gobiernos de Liberia, el Canadá y Suecia y una red de asociados de la sociedad civil. UN ويشكل هذا أولوية بالنسبة للممثلة الخاصة التي أعادت تأكيد هذا الشاغل الهام خلال الحدث الرفيع المستوى الذي نظم في آذار/مارس 2013 مع حكومات السويد وليبريا وكندا وشبكة من الشركاء من المجتمع المدني.
    Durante la visita del presidente de la configuración encargada de Burundi al país a finales de mayo, la Comisión se puso de acuerdo con el Gobierno para organizar una mesa redonda con sus principales asociados internacionales a fin de ayudar a reafirmar los compromisos mutuos convenidos en la Conferencia de asociados de Ginebra de 2012 y prepararse mejor para los desafíos que seguirían a la reducción de efectivos de la BNUB. UN ١٠ - وخلال الزيارة التي قام بها رئيس تشكيلة بوروندي إلى البلد في أواخر أيار/مايو، اتفقت اللجنة مع الحكومة على تنظيم اجتماع مائدة مستديرة مع شركائها الدوليين الرئيسيين بهدف المساعدة على تجديد الالتزامات المتبادلة المتفق عليها في مؤتمر الشركاء الذي عُقد في جنيف في عام 2012، ولوضع أفضل الاستعدادات لمواجهة التحديات التي قد تنشأ بعد انسحاب مكتب الأمم المتحدة في بوروندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد