ويكيبيديا

    "de asociados múltiples" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعدد الشركاء
        
    • المتعددة الشركاء
        
    • متعدد الشركاء
        
    El informe completo sobre los progresos realizados en la puesta en práctica de la Iniciativa puede consultarse en el sitio web de la Oficina del Fondo Fiduciario de Asociados Múltiples. UN والتقرير المرحلي الكامل عن حالة تنفيذ المبادرة متاح على البوابة الشبكية لمكتب الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء.
    :: Fondo Fiduciario de Asociados Múltiples para la Respuesta al Ébola UN :: الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء للتصدي لفيروس إيبولا
    Se prestó asistencia internacional coordinada a tres proyectos por conducto del fondo fiduciario de Asociados Múltiples para la República Centroafricana. UN 56 - قُدمت مساعدة دولية منسقة لثلاثة مشاريع من خلال الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Desde 2008 la UNCTAD ha dispuesto de varias contribuciones específicas de los asociados y fondos fiduciarios de Asociados Múltiples por un total de 3,3 millones de dólares. UN ومنذ عام 2008، تمكن الأونكتاد من الحصول على عدد من مساهمات الجهات الشريكة المحددة والصناديق الاستئمانية المتعددة الشركاء بمبلغ إجماليه 3.3 ملايين دولار.
    Fondos fiduciarios de Asociados Múltiples y fondos de Una ONU UN الصناديق الاستئمانية المتعددة الشركاء وصناديق برنامج وحدة العمل في الأمم المتحدة
    Fundamento de la recomendación: La evaluación demuestra que la experiencia mundial del PNUD en la gestión de fondos fiduciarios de Asociados Múltiples no se ha plasmado sistemáticamente. UN الأساس المنطقي للتوصية: بيَّن التقييم أن الخبرة العالمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إدارة الصناديق الاستئمانية المتعددة الشركاء لم يتم التأكد منها على نحو منهجي.
    Se está estudiando la posibilidad de establecer un fondo fiduciario de Asociados Múltiples para la justicia y el estado de derecho a fin de asegurar una mayor coherencia en el apoyo al sector. UN كما يجري بحث إمكانية إنشاء صندوق استئماني متعدد الشركاء للعدالة وسيادة القانون بغية المساعدة في كفالة قدر أكبر من الاتساق في تقديم الدعم لهذا القطاع.
    iii) Aumento del número general de proyectos completados con financiación del Fondo para la Consolidación de la Paz, en relación con los cuales se presentaron informes a la Oficina del Fondo Fiduciario de Asociados Múltiples UN ' 3` ازدياد العدد الإجمالي للمشاريع المنجزة بتمويل من صندوق بناء السلام، التي قدمت بشأنها تقارير نهائية إلى مكتب الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء
    Además, el Fondo Fiduciario recibió una contribución de 150.000 dólares del Fondo Fiduciario de Asociados Múltiples del PNUD para apoyar la aplicación del derecho marítimo en Somalia. UN وتلقّى الصندوق الاستئماني أيضا تبرعا قدره 000 150 دولار من الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل دعم إنفاذ القانون البحري في الصومال.
    De los siete programas conjuntos actuales, dos están financiados por el Fondo para la Reconstrucción de Haití (FRH) a través del fondo fiduciario de Asociados Múltiples de las Naciones Unidas. UN ومن بين البرامج المشتركة السبعة الحالية، يمول صندوق تعمير هايتي مشروعين من خلال الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء التابع للأمم المتحدة.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que haga todo lo posible por recabar contribuciones para el fondo fiduciario de Asociados Múltiples. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام بذل كل جهد ممكن للحصول على تبرعات للصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء.
    El Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de Asociados Múltiples para la Respuesta al Ébola ha recibido aproximadamente 121 millones de dólares en compromisos y promesas. UN وقد تلقى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني المتعدد الشركاء المعني بالتصدي لفيروس إيبولا نحو 121 مليون دولار في شكل التزامات وتعهدات.
    VI. Fondo Fiduciario de Asociados Múltiples para la Respuesta al Ébola UN سادسا - الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء للتصدي لفيروس إيبولا
    En lo que respecta al desarrollo de la labor en los países afectados, cada organismo, fondo y programa será responsable de sus propias necesidades de personal, que deberá sufragar con sus propios fondos prorrateados y contribuciones voluntarias, incluido el Fondo Fiduciario de Asociados Múltiples para la Respuesta al Ébola UN وعلى مستوى التنفيذ في كل بلد من البلدان المتضررة، ستكون الوكالات والصناديق والبرامج مسؤولة عن احتياجات الموظفين الخاصة بكل منها من خلال الاشتراكات المقررة الخاصة بكل منها أو التبرعات المقدمة لها، بما في ذلك الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء للتصدي لفيروس إيبولا
    La Oficina de los Fondos Fiduciarios de Asociados Múltiples me ha comunicado que el Fondo se encuentra actualmente en una situación fiduciaria adecuada, que permitiría liberar fondos inmediatamente para comenzar los estudios de casos. UN وقد أبلغني مكتب الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء بأن الحالة الائتمانية الراهنة للصندوق تسمح بالصرف الفوري للتمويل اللازم للشروع في دراسات الحالات الإفرادية.
    El plan de acción para los niños afectados por la guerra en Sri Lanka es un ejemplo de una iniciativa de Asociados Múltiples y multisectorial que está vinculada oficialmente al proceso nacional de paz y que procura encontrar soluciones para la cuestión de los niños soldados mediante un criterio amplio que también aborde factores como los medios de vida y la falta de oportunidades educativas. UN وخطة العمل من أجل الأطفال المتضررين بالحرب في سري لانكا مثال على المبادرات المتعددة الشركاء والقطاعات والتي ترتبط رسميا بعملية السلام الوطنية وتسعى إلى إيجاد حلول لمسألة الأطفال الجنود عن طريق نهج عريض يأخذ في اعتباره عوامل من قبيل أسباب الرزق وغياب الفرص التعليمية.
    El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité de Alto Nivel sobre Gestión elaboraron conjuntamente directrices y herramientas importantes en ámbitos como la tecnología de las comunicaciones y la información, servicios comunes y adquisiciones, así como para la gestión de los fondos fiduciarios de Asociados Múltiples. UN واشتركت المجموعة الإنمائية واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة في وضع مبادئ توجيهية وأدوات هامة في مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والخدمات المشتركة، والمشتريات، وإدارة الصناديق الاستئمانية المتعددة الشركاء.
    El papel de la Oficina del Fondo Fiduciario de Asociados Múltiples como agente administrativo de Un Fondo ayudó a introducir cierta uniformidad en los enfoques financieros. UN 58 - وقد ساعد مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة الشركاء بفضل ما يضطلع به من دور بوصفه وكيلا إداريا للصندوق الواحد، على إيجاد قدر من الاتساق في نُهج التمويل المتبعة.
    Apoyaron la propuesta de auditar conjuntamente los fondos fiduciarios de Asociados Múltiples y los programas de la iniciativa Unidos en la acción y alentaron un intercambio proactivo de la experiencia adquirida para su uso en otras operaciones conjuntas, como la armonización de las transferencias en efectivo y la elaboración de directrices de asesoramiento para el personal. UN وأعربت عن تأييدها لنهج المراجعة المشتركة لحسابات الصناديق الاستئمانية المتعددة الشركاء وبرامج توحيد الأداء، وشجعت على المبادرة إلى تبادل الدروس المستفادة لاستخدامها في مشاريع مشتركة أخرى، مثل تنسيق عملية التحويلات النقدية ووضع إرشادات للموظفين.
    Hasta hace poco, la experiencia global del PNUD en la gestión de fondos fiduciarios de Asociados Múltiples no se recogía de forma sistemática. UN 89 - حتى وقت قريب، لم يكن يُستفاد على نحو منهجي من خبرة البرنامج الإنمائي العالمية في إدارة الصناديق الاستئمانية المتعددة الشركاء.
    D. Contribuciones específicas de los asociados y fondos fiduciarios de Asociados Múltiples para apoyar los programas conjuntos del Grupo Interinstitucional sobre comercio y capacidad productiva UN دال- المساهمات المقدمة من الجهات الشريكة المحددة والصناديق الاستئمانية المتعددة الشركاء من أجل دعم البرامج المشتركة للمجموعة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالقدرات التجارية والإنتاجية
    Se ha establecido además un fondo fiduciario de Asociados Múltiples para canalizar recursos humanos, materiales, logísticos y financieros de los Estados Miembros y otras partes interesadas a la respuesta operacional. UN 21 - وقد أنشئ أيضا صندوق استئماني متعدد الشركاء لاجتذاب الموارد البشرية والمادية واللوجستية والمالية من الدول الأعضاء وسائر أصحاب المصلحة وتوجيهها إلى عملية التصدي لفيروس إيبولا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد