ويكيبيديا

    "de assad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأسد
        
    • الاسد
        
    :: Procuramos que la crisis de Siria tenga un final pacífico pero, de ser necesario, combatiremos para poner fin a la dictadura de Assad. UN :: نسعى للتوصل إلى نهاية سلمية للأزمة في سورية لكننا سنقاتل إذا لزم الأمر لوضع حد لطغيان وديكتاتورية نظام الأسد.
    El Consejo de Seguridad deberá ser riguroso en cuanto a verificar con autoridad que el régimen de Assad está cumpliendo realmente esa responsabilidad. UN وعلى مجلس الأمن أن يكون صارما في التحقق بشكل جازم من أن نظام الأسد يفي حقا بتلك المسؤولية.
    Cualquier intento por el régimen de Assad de retrasar o impedir la labor de la Misión Conjunta deberá tener consecuencias graves e inmediatas. UN ويجب التصدي لأي محاولة من نظام الأسد لتأخير عمل البعثة المشتركة أو عرقلته باتخاذ تدابير فورية وصارمة.
    El régimen de Assad ahora procura someter por la fuerza a los sirios mediante la privación de alimentos en gran escala. UN ويسعى نظام الأسد حاليا إلى إخضاع السوريين عن طريق تجويعهم على نطاق واسع.
    La comunidad internacional tiene que hacer entender al régimen de Assad que Assad no tiene ninguna función que desempeñar en una transición hacia una Siria democrática en el futuro. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يفهم أن نظام الأسد لا يمكن أن يقوم بأي دور في الانتقال إلى دولة ديمقراطية في سوريا مستقبلا.
    En nombre del pueblo sirio, instamos al Consejo de Seguridad a que apruebe una resolución que ponga fin a las violaciones del derecho internacional humanitario que comete el régimen de Assad. UN ونيابة عن الشعب السوري، نحث مجلس الأمن على اتخاذ قرار يضع حدا لانتهاكات نظام الأسد للقانون الدولي الإنساني.
    El régimen de Assad no se propone cumplir con las obligaciones que le incumben en virtud del derecho internacional. UN لا ينوي نظام الأسد الوفاء بالتزاماته بموجب القانون الدولي.
    El régimen de Assad fue preparado únicamente para sembrar la confusión y demorar el proceso. UN لكن نظام الأسد لم يكن مستعدا إلا للتعتيم والتسويف.
    El régimen de Assad fue preparado únicamente para sembrar la confusión y demorar el proceso. UN لكن نظام الأسد لم يكن مستعدا إلا للتعتيم لطمس الحقائق والتسويف.
    Compartimos su frustración con el régimen de Assad por no participar de manera constructiva en el proceso político. UN ونحن نشاطره الشعور بالإحباط من نظام الأسد بسبب عدم المشاركة مشاركته بشكل بناء البناءة في العملية السياسية.
    Hay cada vez más razón para creer que el régimen de Assad, que ha permitido la proliferación del ISIS, supone una amenaza precisamente de ese tipo. UN وثمة شواهد متزايدة تدعو للاعتقاد بأن نظام الأسد الذي مكن تنظيم داعش من الانتشار، يشكل تحديدا خطرا من هذا القبيل.
    Resulta evidente que la inestabilidad y la violencia crecientes en el Iraq están directamente relacionadas con el régimen de Assad. UN ومن الواضح أن تفاقم حالة عدم الاستقرار والعنف في العراق يرتبط ارتباطا مباشرا بنظام الأسد.
    La causa de la devastación y destrucción en Siria es clara: la dictadura de Assad. UN والسبب الواضح للدمار والخراب في سورية هو حكم الأسد الاستبدادي.
    Por ejemplo, es un hecho público y notorio que el Secretario General de la Ŷihad Islámica, Ramadan Abdallah Shallah, es uno de varios dirigentes terroristas que actúan libremente en Damasco y reciben inmunidad y apoyo del régimen de Assad. UN فمن المعروف للجميع مثلا أن الأمين العام لمنظمة الجهاد الإسلامي رمضان عبد الله صالح قائد إرهابي من بين عدة قادة إرهابيين آخرين يعملون بحرية انطلاقا من دمشق، يمدهم نظام الأسد بالحصانة والدعم.
    Es bien conocido que el secretario general de la Yihad Islámica, Ramadan Abdullah Shallah, es uno de los varios líderes terroristas que funcionan libremente en Damasco y recibe inmunidad y apoyo del régimen de Assad. UN والمعروف جيدا أن الأمين العام للجهاد الإسلامي رمضان عبدالله شلح، هو واحد من عدة قادة إرهابيين يعملون بحرية في دمشق ويحصلون على الحصانة والدعم من نظام الأسد.
    En lo que se refiere a la República Árabe Siria, su Gobierno condena enérgicamente las violaciones generalizadas de los derechos humanos por el régimen de Assad y su violencia contra la población, especialmente la persecución de civiles por parte del ejército sirio. UN وبالنسبة للجمهورية العربية السورية فإن حكومته تدين بشدة انتهاك حقوق الإنسان على نطاق واسع وارتكاب نظام الأسد للعنف الموجَّه ضد الشعب وخاصة استهداف الجيش السوري للمدنيين.
    El mundo encara hoy la temible posibilidad de que los enormes depósitos de armas químicas de Assad caigan pronto en manos de Hezbollah en el Líbano. UN ويواجه العالم اليوم احتمالا مخيفا يتمثل في أن المخزونات الكبيرة من الأسلحة الكيميائية الموجودة بحوزة الأسد يمكن أن تكون وشيكة الوقوع في أيدي حزب الله في لبنان.
    El mundo sabe ahora que el régimen de Assad ha venido almacenando armas químicas, que pueden caer en manos de grupos terroristas como Hizbullah. UN بيد أن العالم بات يعي الآن أن نظام الأسد ما فتئ يكدس الأسلحة الكيميائية، التي يمكن أن تقع في أيدي جماعات إرهابية مثل حزب الله.
    El orador desea recordar a ese representante que el régimen de Assad ha causado la muerte de decenas de miles de hombres, mujeres y niños, y muchos más mueren ahora en momentos en que sesiona la Comisión. UN وهو يود أن يذكره بأن نظام الأسد قد ذبح عشرات الآلاف من الرجال والنساء والأطفال، وأن الكثيرين غيرهم يقتلون حتى في الوقت الذي تجتمع فيه اللجنة.
    Por respeto al valioso tiempo de la Comisión el orador se abstendrá de entrar en detalles sobre los horrendos crímenes que comete el régimen de Assad y tampoco responderá en adelante a las acusaciones infundadas dirigidas contra Israel. UN وإنه احتراما لوقت اللجنة الثمين، لن يتطرق إلى تفاصيل الجرائم البشعة التي ارتكبها نظام الأسد أو الرد على الاتهامات التي لا أساس لها الموجهة ضد إسرائيل.
    Estaba en la colina haciendo campaña para el régimen de Assad el año pasado. Open Subtitles كان على اعقاب السفح لنظام الاسد السنة الماضية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد