Programa de Asuntos Civiles de la UNAMID | UN | برنامج الشؤون المدنية في العملية المختلطة |
Se incorporó a un asesor sobre trata de personas en el personal de Asuntos Civiles de la Misión, quien trabajó en estrecho contacto con la policía civil de la Misión. | UN | وتم إلحاق مستشار لمسائل الاتجار بالأشخاص بموظفي الشؤون المدنية في البعثة عمل بالتعاون الوثيق مع شرطتها المدنية. |
Un puesto adicional de auxiliar de enlace de Asuntos Civiles de los equipos sectoriales de asuntos civiles | UN | مساعد إضافي لشؤون الاتصال لفريق الشؤون المدنية في قطاع الشؤون المدنية |
La libertad de circulación civil a través de algunas líneas de enfrentamiento está mejorando paulatinamente, gracias a acuerdos establecidos por mediación del Departamento de Asuntos Civiles de la UNPROFOR, con ayuda de la OACNUR. | UN | وتتحسن حرية انتقال المدنيين عبر بعض خطوط المواجهة بشكل تدريجي، بفضل الاتفاقات التي تمت بواسطة مكتب الشؤون المدنية التابع لقوة اﻷمم المتحدة للحماية وبمساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
De los tres puestos de oficial adjunto de Asuntos Civiles de categoría P - 2 actualmente autorizados, se prevé suprimir uno; | UN | ويُقترح إلغاء إحدى الوظائف الثلاث المأذون بها حاليا لموظفي الشؤون المدنية من الرتبة ف-2؛ |
El Consejo apoya el despliegue gradual de la Dependencia de Asuntos Civiles de la Misión dentro del Afganistán a medida que las condiciones de seguridad lo permitan. | UN | ويؤيد المجلس نشر وحدة الشؤون المدنية التابعة للبعثة داخل أفغانستان على مراحل، عندما تسمح حالة الأمن بذلك، |
Esa función la suele desempeñar el Representante Especial Adjunto del Secretario General (Coordinador de Asuntos Humanitarios/Coordinador Residente) y su oficina, que incluye el componente de Asuntos Civiles de la Misión. | UN | ويتولّى هذه الوظيفة نائب الممثل الخاص ومكتبه بما في ذلك عنصر الشؤون المدنية في البعثة. |
Aproximadamente el 20% del personal de Asuntos Civiles de las misiones de mantenimiento de la paz está integrado por voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | ويمثل متطوعو الأمم المتحدة نحو 20 في المائة من موظفي الشؤون المدنية في بعثات حفظ السلام. |
Por consiguiente, el Secretario General propone reforzar el personal de Asuntos Civiles de la Fuerza y aumentar la coordinación de las actividades de divulgación pública. | UN | ولذلك يقترح الأمين العام تعزيز قدرات الشؤون المدنية في القوة، وتعزيز التنسيق بين أنشطة الاتصال. |
Reasignación de un puesto de Oficial de Asuntos Civiles de la Sección de Asuntos Civiles como puesto de Analista de Información | UN | إعادة ندب وظيفة ثابتة لموظف شؤون مدنية من قسم الشؤون المدنية في وظيفة ثابتة لمحلل المعلومات |
Sredoje Nović, Ministro de Asuntos Civiles de Bosnia y Herzegovina y Jefe de la Comisión de Prevención del Abuso de Drogas de Bosnia y Herzegovina | UN | سريدوج نوفيتش، وزير الشؤون المدنية في البوسنة والهرسك ورئيس لجنة منع تعاطي المخدِّرات في البوسنة والهرسك |
Asimismo, por invitación del componente de Asuntos Civiles de la UNPROFOR, la oficina de Zagreb organizó un curso práctico para jefes de comisarías de policía civil y otros funcionarios de policía en el sector norte. | UN | كما نظم المكتب الميداني في زغرب، بناء على دعوة دائرة الشؤون المدنية في قوات الحماية التابعة لﻷمم المتحدة، حلقة عمل لرؤساء مراكز الشرطة المدنية وغيرهم من موظفي الشرطة في القطاع الشمالي. |
Presta asesoramiento en todas las cuestiones relacionadas con la aplicación del mandato de las Naciones Unidas, incluido el mandato de la Fuerza Internacional de Policía y del componente de Asuntos Civiles de las Naciones Unidas. | UN | وهو يقدم المشورة بشأن جميع المسائل المتصلة بتنفيذ ولاية اﻷمم المتحدة، بما فيها ولاية قوة الشرطة الدولية وعنصر الشؤون المدنية التابع لﻷمم المتحدة. |
Ha habido logros importantes en el caso de la policía, gracias a la destacada labor de la Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas y la Oficina de Asuntos Civiles de las Naciones Unidas. | UN | وأحرز نجاح بصفة خاصة فيما يتعلق بالشرطة ويرجع هذا إلى ارتفاع مستوى عمل قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة ومكتب الشؤون المدنية التابع لﻷمم المتحدة. |
Bajo la dirección de mi Representante Especial, la Oficina de Asuntos Civiles de la UNMIBH ha colaborado estrechamente con organismos de las Naciones Unidas que procuran atender las enormes necesidades de reconstrucción de Srebrenica. | UN | ٢٤ - وعمل مكتب الشؤون المدنية التابع للبعثة بصورة وثيقة، بتوجيه من ممثلي الخاص، مع وكالات اﻷمم المتحدة التي تسعى إلى معالجة احتياجات إعادة البناء المثبطة للهمم في سبرنتشا. |
En diciembre de 2005 se organizó un taller sobre asuntos civiles en el que participaron 23 altos funcionarios de Asuntos Civiles de 13 misiones y otros funcionarios de la Sede. | UN | ونظمت في كانون الأول/ديسمبر 2005 حلقة عمل بشأن الشؤون المدنية بمشاركة 23 موظفا أقدم من موظفي الشؤون المدنية من 13 بعثة فضلا عن موظفي المقر. |
Por razones similares a las dadas con referencia a la propuesta de elevación de la categoría del puesto de Asesor Jurídico, la Comisión Consultiva recomienda que no se apruebe la reclasificación del puesto de Jefe de la Oficina de Asuntos Civiles de P-5 a D-1. | UN | 41 - ولأسباب مماثلة للتي أعرب عنها فيما يتعلق بالترفيع المقترح لرتبة وظيفة المستشار القانوني الأقدم، توصي اللجنة بعدم الموافقة على اقتراح رفع رتبة وظيفة رئيس مكتب الشؤون المدنية من ف - 5 إلى مد - 1. |
La división de Asuntos Civiles de la fuerza multinacional evaluará ahora los proyectos civiles humanitarios y hará las veces de enlace entre los organismos correspondientes. | UN | وستقوم شعبة الشؤون المدنية التابعة للقوة المتعددة الجنسيات، اﻵن، بتقييم مشاريع المساعدة الانسانية في مجال الشؤون المدنية، وستربط الصلة بين الوكالات المناسبة. |
Los equipos de Asuntos Civiles de la Fuerza Multinacional en Haití están coordinando con un proveedor de sistemas sanitarios contratado un proyecto de abastecimiento de agua que beneficiará a 50.000 personas en Drouillard. | UN | وتقوم حاليا أفرقة الشؤون المدنية التابعة للقوة المتعددة الجنسيات، في إطار عقد تمويل للنظم الصحية مقدم من جهة مانحة، بتنسيق مشروع للمياه سيفيد ما يزيد عن ٠٠٠ ٥٠٠ شخص في درويلارد. |
La Subdivisión de Asuntos Civiles resultante de la reorganización estará a cargo de un jefe civil, de categoría P–4, con experiencia en materia política y jurídica, que contará con la asistencia de un oficial de Asuntos Civiles de categoría P–3. | UN | وسيرأس فرع الشؤون المدنية المعاد تنظيمه رئيس مدني من الرتبة ف - ٤ وذو خلفية سياسية/قانونية، يساعده موظف للشؤون المدنية من الرتبة ف - ٣. |
Reasignación de un puesto de Oficial de Asuntos Civiles de la Oficina de Comunicaciones e Información Pública | UN | إعادة ندب وظيفة لموظف شؤون مدنية من مكتب الاتصالات والإعلام |
Las campañas de información pública y las actividades de Asuntos Civiles de la FPNUL ayudaron a los contingentes a llegar a la población local mediante la utilización de diversos instrumentos de comunicación, como el vídeo, la radio y productos impresos, con miras a lograr una mejor comprensión de su mandato y sus actividades. | UN | ومن خلال الحملات الإعلامية للقوة وأنشطتها في مجال الشؤون المدنية تم توفير الدعم للوحدات للوصول إلى السكان المحليين باستخدام مجموعة متنوعة من الأدوات الإعلامية، بما في ذلك المنتجات المسجلة على أشرطة فيديو والمنتجات الإذاعية والمطبوعة، بهدف كفالة إيجاد فهم أفضل لولاية القوة وأنشطتها. |
Así pues, se asignaron oficiales de Asuntos Civiles de las Nacio-nes Unidas a Lunsar, Makeni, Magburaka y Kambia para facilitar que reiniciaran sus actividades los servi-cios gubernamentales, los organismos de las Naciones Unidas y las ONG. | UN | لذا فقد تم تعيين موظفين من الأمم المتحدة معنيين بالشؤون المدنية في لونسار وماكينـي وماجبوراكا وكامبيا لتيسير عودة الخدمات الحكومية، ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Por el contrario, hablamos de personal esencial: funcionarios de personal, de Asuntos Civiles de las Naciones Unidas y, en medida cada vez mayor, de consejeros en la esfera humanitaria y funcionarios administrativos jefes, todos ellos entrenados. | UN | بل على العكس من ذلك، نحن نتكلم عن هيئة أركان جوهرية، أي عن ضباط أركان مدربين، ومستشارين معنيين بالشؤون المدنية لﻷمم المتحدة، وأكثر من ذلك مستشارين في الشؤون الانسانية ورؤساء اداريين. |