ويكيبيديا

    "de asuntos de los refugiados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شؤون اللاجئين
        
    • في المسائل المتصلة بالﻻجئين
        
    El autor afirma que la ilegalidad de la orden de expulsión no ha sido examinada por la Oficina de Asuntos de los Refugiados y Migración. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن عدم قانونية أمر الطرد لم يلق فحصا لدى مكتب شؤون اللاجئين والهجرة.
    Los proyectos de ley de naturalización serán presentados dos veces al año por el Ministro de Asuntos de los Refugiados, la Inmigración y la Integración. UN وتقدم مشاريع قوانين التجنيس مرتين في السنة عن طريق مدير شؤون اللاجئين والهجرة والادماج.
    El Ministerio de Asuntos de los Refugiados, la Inmigración y la Integración ha decidido actualizar los datos sobre los matrimonios y las parejas en las minorías étnicas. UN وقررت وزارة شؤون اللاجئين والهجرة والإدماج، أن تستكمل البيانات عن الزيجات والأزواج بين الأقليات العرقية.
    El Ministerio de Asuntos de los Refugiados, la Inmigración y la Integración ha decidido actualizar los datos sobre los matrimonios y las parejas en minorías étnicas. UN قررت وزارة شؤون اللاجئين والهجرة والإدماج استكمال بياناتها بشأن الزيجات والأزواج بين فئات الأقليات العِرقية.
    La Administración de Asuntos de los Refugiados y los Repatriados ha proporcionado fuentes de energía alternativas para el alumbrado en los campamentos, a fin de contribuir a prevenir la violencia contra las mujeres. UN ووفرت إدارة شؤون اللاجئين والعائدين مصادر طاقة بديلة لإضاءة المخيمات للمساعدة في منع العنف ضد النساء.
    En ellos figuran las clínicas de emergencia que funcionan por la tarde, un sistema de asistencia letrada, la asistencia a los refugiados cuyos hogares han sido dañados, clausurados o derribados, y el programa del Oficial de Asuntos de los Refugiados. UN وهي تتضمن عيادات للطوارئ بعد الظهر ومشروع المعونة القانونية وتقديم المساعدة إلى اللاجئين الذين دمرت منازلهم أو أغلقت أو هدمت وبرنامج موظفي شؤون اللاجئين.
    El programa del Oficial de Asuntos de los Refugiados ha sido muy apreciado por la comunidad palestina y por los principales donantes y cualquier reducción en esta esfera tendría consecuencias graves. UN ويحظى برنامج موظف شؤون اللاجئين بتقدير المجتمع الفلسطيني والمانحين الرئيسيين على السواء وسيترتب على أي تخفيض في هذا المجال عواقب خطيرة.
    Hay que encomiar la labor de los funcionarios de Asuntos de los Refugiados sobre el terreno por la asesoría y asistencia jurídica que han prestado en pro de la salvaguardia de los derechos jurídicos y humanos de los refugiados. UN وينبغي الثناء على موظفي شؤون اللاجئين بالميدان للمشورة القانونية والمساعدة التي يقدمونها لحماية حقوق اللاجئين القانونية واﻹنسانية.
    Teniendo presente asimismo la valiosa labor que realizan los oficiales de Asuntos de los Refugiados del Organismo, que brindan protección al pueblo palestino, especialmente a los refugiados palestinos, UN وإذ تدرك كذلك ما يضطلع به موظفو شؤون اللاجئين بالوكالة من عمل قيم فيما يتصل بتوفير الحماية للشعب الفلسطيني، وبخاصة اللاجئون الفلسطينيون،
    2.5 El 3 de julio de 1996 la agencia local de Bicske de la Oficina de Asuntos de los Refugiados y Migración le negó el asilo afirmando que no tenía ninguna razón para temer que lo discriminaran o persiguieran las autoridades turcas. UN ٢-٥ وفي ٣ تموز/يوليه ١٩٩٦، رفض الجهاز المحلي في بيكسكيه في شؤون اللاجئين والهجرة منح صاحب البلاغ اللجوء استنادا إلى أنه ليس لديه سبب يدعو إلى خشيته من التمييز أو الاضطهاد من جانب السلطات التركية.
    Sobre la base de la declaración de la Oficina de Asuntos de los Refugiados y Migración, las autoridades de la policía de extranjeros expidieron un certificado provisional por el que se autorizaba al autor a permanecer en el país. UN واستنادا إلى البيان الصادر عن مكتب شؤون اللاجئين والهجرة، أصدرت سلطات شرطة شؤون اﻷجانب شهادة مؤقتة تسمح لصاحب البلاغ باﻹقامة في البلد.
    La Oficina de Asuntos de los Refugiados y Migración examina de oficio si un extranjero, de ser expulsado de Hungría quedaría expuesto a un trato contrario al artículo 3 de la Convención. UN ومكتب شؤون اللاجئين والهجرة هو الذي يقوم، بحكم المنصب، بالنظر في ما إذا كان اﻷجنبي سيواجه، إذا ما طرد من هنغاريا، في جملة أمور، خطر تعرضه لمعاملة مناقضة للمادة ٣ من الاتفاقية.
    Además del estudio mencionado, el Ministerio de Asuntos de los Refugiados, la Imigración y la Integración ha iniciado otros dos estudios externos en relación con la evaluación de la Ley de integración, efectuados por empresas de consultoría privadas, reconocidas internacionalmente. UN فبالإضافة إلى الدراسة سالفة الذكر بدأت وزارة شؤون اللاجئين والهجرة والإدماج بدراستين خارجيتين أخريين من أجل تقييم قانون الإدماج بواسطة شركات استشارية خاصة معروفة دوليا.
    El plan de acción se elaboró en colaboración entre el Ministerio de Educación, el Ministerio de Empleo, el Ministerio de Bienestar Social y el Ministerio de Asuntos de los Refugiados, la Inmigración y la Integración. UN وقد وُضعت خطة العمل بالتعاون بين وزارة التعليم، ووزارة العمل ووزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة شؤون اللاجئين والهجرة والاندماج.
    El plan de acción de Dinamarca implica a cinco ministerios a saber, el Ministerio de Salud y Prevención; el Ministerio de Asuntos de los Refugiados, la Inmigración y la Integración; el Ministerio de Justicia; el Ministerio de Bienestar Social, y la Ministra de Igualdad entre los Géneros. UN وتشترك في خطة العمل الدانمركية هذه خمس وزارات هي: وزارة الصحة والوقاية؛ ووزارة شؤون اللاجئين والهجرة والإدماج؛ وزارة العدل؛ وزارة الشؤون الاجتماعية والوزيرة لشؤون المساواة الجنسانية.
    El plan de acción implica a cinco ministerios: el Ministerio de Salud y Prevención; el Ministerio de Asuntos de los Refugiados, la Inmigración y la Integración; el Ministerio de Justicia; el Ministerio de Bienestar Social y la Ministra de Igualdad entre los Géneros. UN وتشترك في خطة العمل الدانمركية خمس وزارات هي: وزارة الصحة والوقاية؛ ووزارة شؤون اللاجئين والهجرة والإدماج؛ ووزارة العدل؛ ووزارة الشؤون الاجتماعية والوزيرة لشؤون المساواة الجنسانية.
    196. La Oficina de Asuntos de los Refugiados y Retornados es el órgano competente en todas las cuestiones relacionadas con los refugiados. UN ١٩٦- الهيئة المسؤولة في البلد عن حالة اللاجئين هي مكتب إدارة شؤون اللاجئين والعائدين.
    El Gobierno de Kenya creó el Departamento de Asuntos de los Refugiados como organismo público encargado de todas las cuestiones administrativas relativas a los refugiados en Kenya. UN أنشأت الحكومة الكينية إدارة شؤون اللاجئين باعتبارها مكتباً عاماً مسؤولاً عن جميع المسائل الإدارية المتعلقة باللاجئين في كينيا ولتقوم بهذه الصفة، بتنسيق الأنشطة والبرامج المتصلة باللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد