Reuniones con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios sobre la remoción de minas con fines humanitarios e información sobre las actividades de lucha contra las minas | UN | إجراءات مكافحة الألغام: أسبوعيا اجتماعات مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن الأعمال الإنسانية في مجال إزالة الألغام والمعلومات ذات الصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام |
Número de asociados que han suscrito un memorando de entendimiento con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios sobre intercambio de información | UN | عدد الشركاء الذين وقعوا مذكرة تفاهم مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن تقاسم المعلومات |
Por conducto del Coordinador del Socorro de Emergencia, presta periódicamente asesoramiento a coordinadores de Asuntos Humanitarios sobre la interacción con grupos armados y medidas para hacer frente a la impunidad y mitigar las amenazas a la seguridad. | UN | يقدم، عن طريق منسق الإغاثة الطارئة، المشورة إلى منسقي الشؤون الإنسانية بشأن التعامل مع المجموعات المسلحة والتصدي للإفلات من العقاب والحد من التهديدات الأمنية. |
Primer informe de situación de la Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios sobre las inundaciones en Mozambique elaborado por el PMA | UN | صدور أول تقرير حالة من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عن فيضانات موزامبيق، من إعداد برنامج الأغذية العالمي |
En su resolución 2004/59 sobre la evaluación de los grupos consultivos especiales, el Consejo instó a los grupos consultivos a que fomentaran las relaciones con el grupo de trabajo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo/Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios sobre problemas en la transición mediante el análisis del carácter complementario de su labor. | UN | وحث المجلس، في قراره 2004/59 حول تقييم الأفرقة الاستشارية المخصصة، الأفرقة الاستشارية على توسيع علاقاتها مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية/الفريق العامل للجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية المعني بمسائل الانتقال من خلال بحث الطابع المتكامل لأعمالهما. |
También aguardamos con interés los resultados del examen independiente encomendado por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios sobre la respuesta a las emergencias en condiciones de alto riesgo. | UN | ونحن نتطلع أيضا إلى نتائج الاستعراض المستقل الذي كلف به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن الاستجابة لحالات الطوارئ في البيئات الشديدة الخطورة. |
También ha participado en reuniones organizadas por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios sobre servicios humanitarios y personas vulnerables, incluido el Foro Humanitario Sirio de El Cairo. | UN | وشاركت أيضا في الاجتماعات التي نظمتها مفوضية الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية بشأن الخدمات الإنسانية والفئات السكانية الضعيفة، وبخاصة في اجتماعات المنتدى الإنساني لسوريا الذي عقد في القاهرة. |
El estudio que ha llevado a cabo la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios sobre las cuestiones relacionadas con la protección, el mandato del Representante del Secretario General y la evaluación que está llevando a cabo actualmente el Grupo sobre desplazamientos internos permitirán formular recomendaciones con miras a mejorar la situación. | UN | وسوف توضع توصيات ترمي إلى تحسين الوضع القائم بناء على الدراسة المُضطلع بها من قبل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن مسائل الحماية، وولاية ممثل الأمين العام، والتقييم الذي يتم حاليا من جانب الفريق المعني بالمشردين داخليا. |
:: 6 cursos prácticos para el personal de la EUFOR, en asociación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, sobre principios humanitarios, coordinación civil-militar, protección de la población civil y la estructura, función y labor de la comunidad humanitaria | UN | :: عقد 6 حلقات عمل تدريبية لأفراد بعثة للاتحاد الأوروبي، بالشراكة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن المبادئ الإنسانية، والتنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية، وحماية المدنيين، وهيكل مجتمع الأنشطة الإنسانية ودوره وعمله |
:: 6 talleres de capacitación para ONG, en colaboración con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, sobre los principios humanitarios, la coordinación civil-militar, la protección de los civiles, y la estructura, función y labor de la comunidad humanitaria | UN | :: عقد 6 حلقات عمل تدريبية للمنظمات غير الحكومية، بالشراكة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن المبادئ الإنسانية، والتنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية، وحماية المدنيين، وهيكل مجتمع الأنشطة الإنسانية ودوره وعمله |
6 cursos prácticos para el personal de la EUFOR, en asociación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, sobre principios humanitarios, coordinación civil-militar, protección de la población civil y la estructura, función y labor de la comunidad humanitaria | UN | عقد 6 حلقات عمل تدريبية لأفراد قوة الاتحاد الأوروبي، بالشراكة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن المبادئ الإنسانية، والتنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية، وحماية المدنيين، وهيكل مجتمع الأنشطة الإنسانية ودوره وعمله |
6 talleres de capacitación para ONG, en colaboración con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, sobre los principios humanitarios, la coordinación civil-militar, la protección de los civiles, y la estructura, función y labor de la comunidad humanitaria | UN | عقد 6 من حلقات العمل التدريبية للمنظمات غير الحكومية في شراكة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن المبادئ الإنسانية وتنسيق الشؤون المدنية - العسكرية وحماية المدنيين والهيكل والدور والعمل المتعلق بدوائر الشؤون الإنسانية |
La delegación de Mongolia aguarda con interés debatir el documento normativo del Departamento de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios sobre la cuestión cuando este se publique. | UN | ويتطلع وفد بلده إلى إجراء مناقشة مع إدارة/مكتب عمليات حفظ السلام من أجل تنسيق ورقة سياسات الشؤون الإنسانية بشأن تلك المسألة عندما تكون مستعدة لذلك. |
El 12 de julio, en consultas oficiosas, el Comité fue informado por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios sobre el informe preparado en cumplimiento de la resolución 2060 (2012) (S/2013/415). | UN | وفي 12 تموز/يوليه، تلقت اللجنة، في إطار مشاورات غير رسمية، إحاطة قدمها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن التقرير الذي أعد عملا بأحكام القرار 2060 (2012) (S/2013/415). |
La coordinación con otras entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en la región también sigue siendo prioritaria, lo que se refleja, por ejemplo, en la cooperación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios sobre la cuestión del acceso con fines humanitarios a los estados de Kordofán del Sur y del Nilo Azul en el Sudán. | UN | ولا يزال التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى ومع المنظمات الدولية الأخرى الموجودة في المنطقة يمثل أولوية أيضا كما يتضح ذلك، على سبيل المثال، من التعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن مسألة وصول المساعدة الإنسانية إلى ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق في السودان. |
11.00 horas Sra. Catherine Braggs, Coordinadora Adjunta del Socorro de Emergencia de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (sobre la situación humanitaria en Zimbabwe) | UN | الساعة 00/11 السيدة كاثرين براغز، نائبة منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية (بشأن الحالة الإنسانية في زمبابوي) |
a) i) Mayor número de entrevistas solicitadas por los medios de comunicación con funcionarios de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios sobre acciones y principios humanitarios | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد المقابلات المطلوبة من قبل وسائط الإعلام مع مسؤولي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن المبادئ والأعمال الإنسانية |
a) i) Mayor número de entrevistas solicitadas por los medios de comunicación con funcionarios de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios sobre acciones y principios humanitarios | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد المقابلات المطلوبة من قبل وسائط الإعلام مع مسؤولي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن المبادئ والأعمال الإنسانية |
El Consejo también escuchó una exposición informativa de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios sobre la situación humanitaria en el Yemen. | UN | واستمع المجلس أيضاً إلى إحاطة قدَّمها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عن الحالة الإنسانية في اليمن. |
:: El Consejo de Seguridad recibió información a mitad de período de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios sobre las iniciativas que, a petición del Consejo, estaba considerando el Secretario General para la protección de los civiles en conflictos armados. | UN | :: واستمع مجلس الأمن، بناء على طلبه، إلى إحاطة منتصف المدة من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عن المبادرات قيد نظر الأمين العام، الرامية إلى حماية المدنيين داخل الصراعات المسلحة. |
Esta cuestión ha sido descrita en detalle en numerosos informes de las Naciones Unidas, el último de los cuales es el informe del Secretario General que contiene el informe de la Oficia de Coordinación de Asuntos Humanitarios sobre la pérdida de la cubierta vegetal en Beit Hanoun en el período 2001-2004. | UN | وأشار إلى أن هذه المسألة شُرِحت بالتفصيل في تقارير عديدة صادرة عن الأمم المتحدة أقربها عهدا تقرير الأمين العام الذي يتضمن تقرير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عن فقدان النباتات في بيت حنون خلال الفترة 2001-2004. |
Durante 2007, el PMA participó en foros interinstitucionales de cara a la transición, particularmente en el Grupo de trabajo del IASC sobre recuperación rápida y en el Grupo de trabajo mixto del GNUD/Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios sobre problemas en la transición. | UN | 73 - خلال عام 2007، شارك برنامج الأغذية العالمي في منتديات مشتركة بين الوكالات بشأن الانتقال، لا سيما تجمع الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعني بالإنعاش المبكر، والفريق العامل المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية المعني بقضايا الانتقال. |