Director de Asuntos Religiosos y Culturales del | UN | أسقف نيويورك مدير الشؤون الدينية والثقافية |
La Dirección de Asuntos Religiosos del Consejo de Estado ha publicado 70.000 separatas de esos dos textos. | UN | وقد نشر مجلس الشؤون الدينية التابع لمجلس الدولة ٠٠٠ ٧٠ مطبوع إلى جانب هذين النصين. |
El Sr. Hassan Tahboub, Ministro de Asuntos Religiosos de la Autoridad Palestina, resultó herido cuando lo golpearon en la cabeza policías fronterizos armados de porras. | UN | وجرح وزير الشؤون الدينية في السلطة الفلطسينية، حسن طهبوب، عندما ضربه أحد أفراد شرطة الحدود بهراوته في رأسه. |
De acuerdo con los objetivos señalados por el Departamento de Asuntos Religiosos y Culturales Hindúes, se están llevando a la práctica los siguientes programas: | UN | وتحقيقاً ﻷهداف إدارة الشؤون الدينية والثقافية للهندوس، يتم حالياً تنفيذ البرامج التالية: |
En 1997 se creó el Comité estatal de Asuntos Religiosos y étnicos de la República de Belarús. | UN | وشكلت في عام 1997 لجنة دولة للشؤون الدينية والعرقية بجمهورية بيلاروس. |
Otros alumnos que reúnen las condiciones exigidas asisten a escuelas supervisadas por el Ministerio de Asuntos Religiosos y por el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. | UN | ويدرس تلاميذ آخرون من المستوفين للشروط في مدارس تشرف عليها وزارة الشؤون الدينية ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية. |
i) la Oficina de Asuntos Religiosos del Gobierno, con base en Hanoi y representada localmente; | UN | `1` مكتب الشؤون الدينية التابع للحكومة والذي يقع مقره في هانوي وله تمثيل محلي؛ |
El representante de la Oficina de Asuntos Religiosos declaró que esa negativa no era asunto del Gobierno y no constituía un problema. | UN | وأعلن ممثل مكتب الشؤون الدينية أن هذا الرفض لا يهم الحكومة ولا يمثل مشكلة. |
El Director de Asuntos Religiosos de Hue explicó que si la manifestación hubiera tenido verdaderamente un carácter religioso toda la población se habría sublevado. | UN | وأوضح مدير الشؤون الدينية لمقاطعة هوي أنه لو كانت المظاهرة دينية الطابع فعلاً لكان السكان برمتهم قد ثاروا. |
El representante de la Oficina de Asuntos Religiosos declaró que la religión hoa hao constituía una de las seis religiones oficiales. | UN | وأكد ممثل مكتب الشؤون الدينية ان ديانة هوا هاو هي إحدى الديانات الست الرسمية. |
Otros estudiantes asisten a escuelas supervisadas por el Ministerio de Asuntos Religiosos y por el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. | UN | ويلتحق تلاميذ آخرون مؤهلون بالمدارس الخاضعة لإشراف وزارة الشؤون الدينية ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية. |
Respuesta: El Ministerio de Asuntos Religiosos, en consulta con el Ministerio del Interior, preparó la Ley relativa a los " Deeni Madaris " (seminarios religiosos). | UN | الرد: تتولى وزارة الشؤون الدينية بالتشاور مع وزارة الداخلية إعداد مرسوم للمدارس الدينية. |
Más de 2.000 organizaciones religiosas han sido inscritas ante el Ministerio de Justicia, el que, en unión del comité de Asuntos Religiosos del Gobierno, está encargado de supervisar esas entidades. | UN | وقد سجلت وزارة العدل ما يربو على 000 2 منظمة دينية، وهي الوزارة التي تشرف، مع لجنة الشؤون الدينية التابعة للحكومة، على مثل هذه الهيئات. |
Ministro de Asuntos Religiosos y Habices del Gobierno Federal de Transición. | UN | وزير الشؤون الدينية والأوقاف في الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
Fuente: Comité de Asuntos Religiosos del Consejo de Ministros de la República de Uzbekistán. | UN | المصدر: لجنة الشؤون الدينية بمجلس وزراء جمهورية أوزبكستان. |
Omar Muhammad Mohamud " Finish " , Ministro de Asuntos Religiosos y Patrimonio del Gobierno Federal de Transición. | UN | عمر محمد محمود " فينيش " ، وزير الشؤون الدينية والأوقاف في الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
Se celebró una Conferencia sobre el Diálogo Religioso, patrocinada por el Ministerio de Asuntos Religiosos y de Habices. | UN | تم عقد مؤتمر حوار الأديان، برعاية وزارة الشؤون الدينية والأوقاف. |
El Ombudsman se había reunido con ellos y había hecho averiguaciones ante las autoridades competentes, incluido el Comité de Asuntos Religiosos. | UN | والتقى أمين المظالم بممثليهم وقدّم استفسارات إلى السلطات المعنية، بما فيها لجنة الشؤون الدينية. |
El Ministro de Relaciones Exteriores y la Presidencia de Asuntos Religiosos de Turquía también pondrán en marcha campañas similares en un futuro cercano. | UN | كما أن وزارة الخارجية التركية ورئاسة الشؤون الدينية ستبدآن حملات مماثلة في المستقبل القريب جدا. |
Para tener una relación estrecha con las organizaciones religiosas, en Uzbekistán se ha creado el Comité de Asuntos Religiosos, del que depende el Consejo de Asuntos Confesionales. | UN | وسعيا إلى إقامة صلات وثيقة مع التنظيمات الدينية في أوزبكستان، أنشئت لجنة للشؤون الدينية يتبع لها مجلس للشؤون العقائدية. |
El Habiz (departamento de Asuntos Religiosos) ha presentado sus quejas a las autoridades israelíes, a fin de que pusieran término a los ataques de los colonos contra las personas que rezaban en la mezquita. | UN | وقد نقلت إدارة اﻷوقاف شكاوى هؤلاء إلى السلطات اﻹسرائيلية لكي تمنع المستوطنين من مهاجمة المصلين بالمسجد، ولكن دون جدوى. |
El Ministro Palestino de Asuntos Religiosos y Donaciones (el wakf), en una entrevista en la televisión egipcia emitida el 29 de abril de 2001, declaró: " Estos ataques suicidas son un medio legítimo de los palestinos de combatir al enemigo. | UN | وفي مقابلة جرت في التلفزيون المصري في 29 نيسان/أبريل 2001، قال وزير الأوقاف والشؤون الدينية: " إن هذه الهجمات الانتحارية وسيلة مشروعة للفلسطينيين الذين يقاتلون العدو. |
Ministerio de Educación Nacional y de Asuntos Religiosos | UN | وزارة التعليم والتعلم مدى الحياة والشؤون الدينية اليونانية |