ويكيبيديا

    "de asuntos religiosos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشؤون الدينية
        
    • للشؤون الدينية
        
    • اﻷوقاف
        
    • الأوقاف والشؤون الدينية
        
    • والتعلم مدى الحياة والشؤون الدينية
        
    Director de Asuntos Religiosos y Culturales del UN أسقف نيويورك مدير الشؤون الدينية والثقافية
    La Dirección de Asuntos Religiosos del Consejo de Estado ha publicado 70.000 separatas de esos dos textos. UN وقد نشر مجلس الشؤون الدينية التابع لمجلس الدولة ٠٠٠ ٧٠ مطبوع إلى جانب هذين النصين.
    El Sr. Hassan Tahboub, Ministro de Asuntos Religiosos de la Autoridad Palestina, resultó herido cuando lo golpearon en la cabeza policías fronterizos armados de porras. UN وجرح وزير الشؤون الدينية في السلطة الفلطسينية، حسن طهبوب، عندما ضربه أحد أفراد شرطة الحدود بهراوته في رأسه.
    De acuerdo con los objetivos señalados por el Departamento de Asuntos Religiosos y Culturales Hindúes, se están llevando a la práctica los siguientes programas: UN وتحقيقاً ﻷهداف إدارة الشؤون الدينية والثقافية للهندوس، يتم حالياً تنفيذ البرامج التالية:
    En 1997 se creó el Comité estatal de Asuntos Religiosos y étnicos de la República de Belarús. UN وشكلت في عام 1997 لجنة دولة للشؤون الدينية والعرقية بجمهورية بيلاروس.
    Otros alumnos que reúnen las condiciones exigidas asisten a escuelas supervisadas por el Ministerio de Asuntos Religiosos y por el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN ويدرس تلاميذ آخرون من المستوفين للشروط في مدارس تشرف عليها وزارة الشؤون الدينية ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    i) la Oficina de Asuntos Religiosos del Gobierno, con base en Hanoi y representada localmente; UN `1` مكتب الشؤون الدينية التابع للحكومة والذي يقع مقره في هانوي وله تمثيل محلي؛
    El representante de la Oficina de Asuntos Religiosos declaró que esa negativa no era asunto del Gobierno y no constituía un problema. UN وأعلن ممثل مكتب الشؤون الدينية أن هذا الرفض لا يهم الحكومة ولا يمثل مشكلة.
    El Director de Asuntos Religiosos de Hue explicó que si la manifestación hubiera tenido verdaderamente un carácter religioso toda la población se habría sublevado. UN وأوضح مدير الشؤون الدينية لمقاطعة هوي أنه لو كانت المظاهرة دينية الطابع فعلاً لكان السكان برمتهم قد ثاروا.
    El representante de la Oficina de Asuntos Religiosos declaró que la religión hoa hao constituía una de las seis religiones oficiales. UN وأكد ممثل مكتب الشؤون الدينية ان ديانة هوا هاو هي إحدى الديانات الست الرسمية.
    Otros estudiantes asisten a escuelas supervisadas por el Ministerio de Asuntos Religiosos y por el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN ويلتحق تلاميذ آخرون مؤهلون بالمدارس الخاضعة لإشراف وزارة الشؤون الدينية ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    Respuesta: El Ministerio de Asuntos Religiosos, en consulta con el Ministerio del Interior, preparó la Ley relativa a los " Deeni Madaris " (seminarios religiosos). UN الرد: تتولى وزارة الشؤون الدينية بالتشاور مع وزارة الداخلية إعداد مرسوم للمدارس الدينية.
    Más de 2.000 organizaciones religiosas han sido inscritas ante el Ministerio de Justicia, el que, en unión del comité de Asuntos Religiosos del Gobierno, está encargado de supervisar esas entidades. UN وقد سجلت وزارة العدل ما يربو على 000 2 منظمة دينية، وهي الوزارة التي تشرف، مع لجنة الشؤون الدينية التابعة للحكومة، على مثل هذه الهيئات.
    Ministro de Asuntos Religiosos y Habices del Gobierno Federal de Transición. UN وزير الشؤون الدينية والأوقاف في الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Fuente: Comité de Asuntos Religiosos del Consejo de Ministros de la República de Uzbekistán. UN المصدر: لجنة الشؤون الدينية بمجلس وزراء جمهورية أوزبكستان.
    Omar Muhammad Mohamud " Finish " , Ministro de Asuntos Religiosos y Patrimonio del Gobierno Federal de Transición. UN عمر محمد محمود " فينيش " ، وزير الشؤون الدينية والأوقاف في الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Se celebró una Conferencia sobre el Diálogo Religioso, patrocinada por el Ministerio de Asuntos Religiosos y de Habices. UN تم عقد مؤتمر حوار الأديان، برعاية وزارة الشؤون الدينية والأوقاف.
    El Ombudsman se había reunido con ellos y había hecho averiguaciones ante las autoridades competentes, incluido el Comité de Asuntos Religiosos. UN والتقى أمين المظالم بممثليهم وقدّم استفسارات إلى السلطات المعنية، بما فيها لجنة الشؤون الدينية.
    El Ministro de Relaciones Exteriores y la Presidencia de Asuntos Religiosos de Turquía también pondrán en marcha campañas similares en un futuro cercano. UN كما أن وزارة الخارجية التركية ورئاسة الشؤون الدينية ستبدآن حملات مماثلة في المستقبل القريب جدا.
    Para tener una relación estrecha con las organizaciones religiosas, en Uzbekistán se ha creado el Comité de Asuntos Religiosos, del que depende el Consejo de Asuntos Confesionales. UN وسعيا إلى إقامة صلات وثيقة مع التنظيمات الدينية في أوزبكستان، أنشئت لجنة للشؤون الدينية يتبع لها مجلس للشؤون العقائدية.
    El Habiz (departamento de Asuntos Religiosos) ha presentado sus quejas a las autoridades israelíes, a fin de que pusieran término a los ataques de los colonos contra las personas que rezaban en la mezquita. UN وقد نقلت إدارة اﻷوقاف شكاوى هؤلاء إلى السلطات اﻹسرائيلية لكي تمنع المستوطنين من مهاجمة المصلين بالمسجد، ولكن دون جدوى.
    El Ministro Palestino de Asuntos Religiosos y Donaciones (el wakf), en una entrevista en la televisión egipcia emitida el 29 de abril de 2001, declaró: " Estos ataques suicidas son un medio legítimo de los palestinos de combatir al enemigo. UN وفي مقابلة جرت في التلفزيون المصري في 29 نيسان/أبريل 2001، قال وزير الأوقاف والشؤون الدينية: " إن هذه الهجمات الانتحارية وسيلة مشروعة للفلسطينيين الذين يقاتلون العدو.
    Ministerio de Educación Nacional y de Asuntos Religiosos UN وزارة التعليم والتعلم مدى الحياة والشؤون الدينية اليونانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد