ويكيبيديا

    "de atención de la salud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرعاية الصحية
        
    • للرعاية الصحية
        
    • رعاية صحية
        
    • بالرعاية الصحية
        
    • رعاية الصحة
        
    • رعاية صحة
        
    • العناية الصحية
        
    • صحي
        
    • لرعاية الصحة
        
    • لرعاية صحة
        
    • الخدمات الصحية في
        
    • الصحيين
        
    • الرعاية في مجال الصحة
        
    • توفير الخدمات الصحية
        
    • مجال صحة
        
    Los programas de atención de la salud reproductiva deberían proporcionar los más amplios servicios posibles sin ningún tipo de coacción. UN وينبغي أن توفر برامج الرعاية الصحية الانجابية أوسع دائرة من الخدمات دون أي شكل من أشكال القسر.
    En 1993 se contaba con 1.689 trabajadores de salud, 599 médicos, 1.090 enfermeros y otros trabajadores que prestaban servicios de atención de la salud. UN وفي عام ١٩٩٣، قام ١ ٩٨٦ اخصائي صحة و ٥٩٩ طبيبا و ٠٩٠ ١ ممرضة وعاملا آخر، بتقديم الرعاية الصحية.
    Los programas de atención de la salud reproductiva deberían proporcionar los más amplios servicios posibles sin ningún tipo de coacción. UN وينبغي أن توفر برامج الرعاية الصحية الانجابية أوسع دائرة من الخدمات دون أي شكل من أشكال القسر.
    Los programas de atención de la salud reproductiva deberían proporcionar los más amplios servicios posibles sin ningún tipo de coacción. UN وينبغي أن توفر برامج الرعاية الصحية اﻹنجابية أوسع دائرة من الخدمات دون أي شكل من أشكال القسر.
    Antes del golpe estaban en funcionamiento 600 centros de atención de la salud. UN فقد كان هناك ٠٠٦ مركز للرعاية الصحية يقدم خدماته قبل الانقلاب.
    Asistencia para la reforma del sistema de atención de la salud en Tayikistán UN تقديم المساعدة ﻹصلاح نظام الرعاية الصحية في طاجيكستان منظمــــة الصحـــة العالمية
    El CICR señala que el sistema iraquí de atención de la salud se encuentra hoy en estado ruinoso. UN وتقرر لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن نظام الرعاية الصحية العراقي هو اﻵن في حالة عجز.
    Así pues, no cabe duda acerca de las obligaciones que les incumben de asegurar los servicios de atención de la salud genésica. UN ولا يمكن بالتالي أن يوجد أي شك حول الالتزامات الملقاة على عاتق الدول بأن تكفل خدمات الرعاية الصحية الإنجابية.
    El CICR señala que el sistema iraquí de atención de la salud se encuentra hoy en estado ruinoso. UN وتؤكد لجنة الصليب الأحمر الدولية أن نظام الرعاية الصحية العراقي هو الآن في حالة عجز.
    Las mujeres de las islas también tienen menor acceso a los servicios de atención de la salud que las de las zonas urbanas. UN كما أن السبل المتوافرة أمام المرأة في الجزر للحصول على خدمات الرعاية الصحية أقل من تلك المتاحة لنظيرتها في الحضر.
    En especial, sería útil conocer más detalles sobre el origen étnico de los beneficiarios de los servicios de atención de la salud. UN وقالت إنه من المفيد على وجه الخصوص الحصول على مزيد من التفاصيل عن الأصول العرقية للمستفيدين من الرعاية الصحية.
    Excelentísimo Señor Valery Filonov, Viceministro de atención de la salud de Belarús UN معالي السيد فاليري فيلونوف، نائب وزير الرعاية الصحية في بيلاروس
    Excelentísimo Señor Haik Darbinian, Viceministro de atención de la salud de Armenia UN معالي السيد هايك داربينيان، نائب وزير الرعاية الصحية في أرمينيا
    Excelentísimo Señor Valery Filonov, Viceministro de atención de la salud de Belarús UN معالي السيد فاليري فيلونوف، نائب وزير الرعاية الصحية في بيلاروس
    Excelentísimo Señor Haik Darbinian, Viceministro de atención de la salud de Armenia UN معالي السيد هايك داربينيان، نائب وزير الرعاية الصحية في أرمينيا
    El CICR indica que el sistema iraquí de atención de la salud se encuentra hoy en estado ruinoso. UN وتؤكد لجنة الصليب الأحمر الدولية أن نظام الرعاية الصحية العراقي هو الآن في حالة عجز.
    Artículo 12 Igualdad de acceso a servicios de atención de la salud UN المادة 12 : تكافؤ فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية
    Además, hay millones de seres humanos analfabetos, desnutridos, sin agua potable o sin servicios de atención de la salud. UN وفضلا عن ذلك، يعاني الملايين من الأمية وسوء التغذية وعدم توفر مياه الشرب وخدمات الرعاية الصحية.
    Para 2013, se habrá adoptado completamente el sistema nacional unificado de atención de la salud. UN وبحلول عام 2013، سيكون قد تم تنفيذ نظام موحد للرعاية الصحية الوطنية بالكامل.
    Un sistema de atención de la salud inadecuado con prioridades equivocadas contribuye a generar altas tasas de morbilidad y mortalidad. UN ووجود نظام للرعاية الصحية غير كافٍ وبأولويات في غير محلها أمر يسهم في ارتفاع معدلات الاعتلال والوفيات.
    Se debe aclarar si es posible proveer servicios de emergencia de atención de la salud materna durante los cortes de energía. UN وينبغي توضيح ما إذا كان تقديم خدمات رعاية صحية للأمومة في حالات الطوارئ أثناء الأعطال في القوى الكهربائية.
    DHS Estudio demográfico y de atención de la salud UN م د ر ص: المسح الديمغرافي والخاص بالرعاية الصحية.
    Los programas de atención de la salud reproductiva deberían proporcionar los más amplios servicios posibles sin ningún tipo de coacción. UN وينبغي أن توفر برامج رعاية الصحة اﻹنجابية أعرض طائفة من الخدمات دون أي شكل من أشكال القسر.
    Servicios de atención de la salud maternoinfantil en la zona de Jericó (Ribera Occidental) UN خدمات رعاية صحة الأم والطفل في منطقة أريحا، الضفة الغربية
    Velar por que los sistemas de atención de la salud comunitarios y regionales estén preparados para atender a las necesidades médicas y psicológicas de las víctimas así como de los sujetos sanos preocupados. UN كفالة إعداد نظم العناية الصحية المجتمعية والإقليمية من أجل الاحتياجات الطبية والنفسية للضحايا فضلا عن الأصحاء القلقين.
    iii) El derecho de los niños y adolescentes a la educación, la alimentación adecuada y el nivel más alto posible de atención de la salud; UN ' ٣` حق اﻷطفال والمراهقين في التعليم، والغذاء الكافي، والتمتع بأعلى مستوى صحي يمكن تحقيقه؛
    Miembro del Comité Directivo de " Derechos del paciente " de la Organización Flamenca de atención de la salud Mental. UN عضو اللجنة التوجيهية لمنظمة ' حقوق المريض ' التابعة للمنظمة الفلمنكية لرعاية الصحة العقلية.
    También hay siete clínicas de atención de la salud maternoinfantil, dispensarios odontológicos y clínicas especializadas. UN وهناك ٧ مستوصفات أخرى لرعاية صحة اﻷم والطفل وعيادات لعلاج اﻷسنان وعيادات متخصصة.
    Las dificultades económicas por las que atraviesa el país han tenido efectos negativos notables en el sistema de atención de la salud de las zonas montañosas. UN وتنعكس بقوة على شبكة الخدمات الصحية في المناطق الجبلية الصعوبات الاقتصادية التي تعاني منها البلاد.
    Se debería reorientar a los servicios de atención de la salud y sensibilizar al personal que presta dichos servicios para que tuvieran en cuenta las necesidades especiales de esos niños y jóvenes. UN وينبغي إعادة توجيه الخدمات الصحية وتوعية المهنيين الصحيين بالاحتياجات الخاصة لهؤلاء اﻷطفال والشباب.
    Al ajustar el apoyo a la nueva situación de los países, se otorgó máxima prioridad al suministro de atención de la salud reproductiva, incluidos los servicios de planificación de la familia, a las poblaciones afectadas a las que era posible llegar. UN وأعطيت أولى اﻷولويات، في تهيئة الدعم بحيث يناسب الظروف الوطنية الناشئة، لتأمين الرعاية في مجال الصحة التناسلية، وضمنها خدمات تنظيم اﻷسرة، إلى السكان المتضررين الذين يمكن الوصول إليهم.
    También se están promoviendo la homeopatía y métodos naturales o tradicionales de atención de la salud de la gran mayoría de la población. UN ويتم التشجيع أيضا على استخدام أساليب المعالجة الصحية المتجانسة والطبيعية والتقليدية بغية توفير الخدمات الصحية للجماهير.
    Las tasas más altas de atención de la salud de la familia se registraron en la Faja de Gaza debido a la facilidad de acceso de los refugiados a los centros de atención del OOPS. UN وتحققت أعلى معدلات التغطية في مجال صحة الأسرة في قطاع غزة، بفضل تيسير إمكانيات الاستفادة من مرافق صحة الأم والطفل للاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد