ويكيبيديا

    "de atentados terroristas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهجمات الإرهابية
        
    • لهجمات إرهابية
        
    • هجمات إرهابية
        
    • للهجمات الإرهابية
        
    • من التهديدات الإرهابية
        
    • للأعمال الإرهابية
        
    • للاعتداءات الإرهابية
        
    • من الاعتداءات الإرهابية
        
    • الإرهابيون
        
    • بهجمات إرهابية
        
    • اعتداءات إرهابية
        
    Es importante que apoyemos la acción de las Naciones Unidas para proteger a su personal de atentados terroristas. UN ومن الأهمية أن ندعم ما تفعله الأمم المتحدة لحماية موظفيها من الهجمات الإرهابية.
    Por consiguiente, la aplicación de los artículos del Código Penal de Estonia que versan sobre el terrorismo no se limita a los casos de atentados terroristas dirigidos contra dicho país. UN وهكذا، فإن المواد المتعلقة بالإرهاب في القانون الجنائي الإستوني لا تقتصر على الهجمات الإرهابية ضد إستونيا.
    Alrededor de un tercio de las víctimas de atentados terroristas en los tres últimos años han sido mujeres. UN إذ مثلت النساء نحو ثلث ضحايا الهجمات الإرهابية أثناء السنوات الثلاث الماضية.
    Durante más de 30 años el Gobierno y el pueblo de Cuba han sido víctimas de atentados terroristas de diversa índole. UN وحكومة كوبا وشعبها لا يزالان، منذ ما يزيد عن ٣٠ عاما، ضحيتين لهجمات إرهابية من أنواع مختلفة.
    Israel no puede tolerar que sus ciudadanos sean blanco de atentados terroristas que tengan origen en un país vecino. UN ولا يمكن لإسرائيل أن تتهاون إزاء استهداف مواطنيها في هجمات إرهابية تنطلق من بلد مجاور.
    Esta nueva tragedia se suma a la preocupante escalada de atentados terroristas dirigidos contra israelíes. UN وهذه المأساة هي الأحدث في تصاعد مثير للقلق للهجمات الإرهابية التي تستهدف الإسرائيليين.
    Sin embargo, las autoridades israelíes sostuvieron que las restricciones eran necesarias para proteger a Israel de atentados terroristas. UN بيد أن السلطات الإسرائيلية تصرّ على أن القيود ضرورية لحماية إسرائيل من التهديدات الإرهابية.
    - Brindar asistencia a las instituciones civiles para superar las secuelas de atentados terroristas. UN - تقديم المساعدة للمؤسسات المدنية في إزالة العواقب الناجمة عن الهجمات الإرهابية.
    Eslovenia se solidariza con todos los países que han sido víctimas de atentados terroristas y también con las víctimas del terrorismo. UN وتعرب سلوفينيا عن تضامنها مع جميع البلدان التي كانت ضحية الهجمات الإرهابية ومع ضحايا الإرهاب.
    Además, se creó un fondo de indemnizaciones de la aviación civil internacional para indemnizar a las víctimas de atentados terroristas. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيُنشأ صندوق لتعويضات الطيران المدني الدولي من أجل تعويض ضحايا الهجمات الإرهابية.
    El 16 de agosto, otra serie de atentados terroristas provocaron la muerte de más de 90 personas e hirieron al menos a 200. UN وفي 16 آب/أغسطس، أدت سلسلة أخرى من الهجمات الإرهابية إلى قتل 90 شخصا وجرح ما لا يقل عن 200 شخص.
    Me dirijo a usted para señalar a su atención el alarmante aumento de atentados terroristas perpetrados por palestinos contra israelíes. UN أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى الزيادة المثيرة للجزع في عدد الهجمات الإرهابية الفلسطينية ضد الإسرائيليين.
    Ello resulta especialmente decepcionante en vista del gran número de atentados terroristas perpetrados recientemente contra Israel. UN وهذا أمر يدعو إلى خيبة أمل خاصة في ضوء العدد الكبير من الهجمات الإرهابية التي وقعت مؤخراً ضد إسرائيل.
    La existencia de ese cobijo ha hecho imposible defender nuestras fronteras y ha expuesto a nuestros ciudadanos a la amenaza de atentados terroristas. UN مما جعل حدودنا غير محمية وعرّض مواطنينا لخطر الهجمات الإرهابية.
    En este contexto, el Relator Especial estima que es imprescindible investigar sobre las conexiones existentes entre la producción de atentados terroristas y la presencia de mercenarios como agentes materiales de estos actos. UN وفي هذا السياق، يرى المقرر الخاص أنه من الأهمية بمكان التحقيق في الروابط القائمة بين ارتكاب الهجمات الإرهابية ووجود مرتزقة كعملاء ماديين لهذه الأفعال.
    Protección física de posibles objetivos de atentados terroristas UN الحماية المادية للأهداف المحتمل أن تتعرض لهجمات إرهابية
    Marruecos, que el 15 de mayo de 2003 fue escenario de una serie de atentados terroristas sin precedentes, entendió la amplitud del desafío. UN وأردف قائلا إن المغرب، الذي كان في 15 أيار/مايو 2003 ضحية هجمات إرهابية غير مسبوقة، يُدرك مدى ونطاق ذلك التحدي.
    Los niños de algunos países del Oriente Medio viven con temor a causa de las constantes amenazas de atentados terroristas. UN والأطفال في عدد من بلدان الشرق الأوسط يعيشون في خوف من التهديد المستمر للأعمال الإرهابية.
    Número total de atentados terroristas UN العدد الكلي للاعتداءات الإرهابية 792 4
    Gran número de atentados terroristas palestinos se han perpetrado deliberadamente contra niños, incluidos los atentados en lugares concretos en que se sabía que había un gran número de ellos. UN ذلك أن عددا كبيرا من الاعتداءات الإرهابية الفلسطينية يستهدف عمدا الأطفال، بما في ذلك الاعتداءات على مواقع محددة من المعروف أن أعدادا كبيرة من الأطفال تتجمع فيها.
    El plan de actividades incluye la protección física de posibles blancos de atentados terroristas. UN وتشمل خطة الأنشطة الحماية الفعلية لما يمكن أن يستهدفه الإرهابيون.
    72. En cuanto a la detención de miembros de Hamás, la delegación declaró que, en 2006, se detuvo a miembros de las organizaciones terroristas de Hamás, entre ellos ministros, y que fueron juzgados en audiencia pública por la comisión de atentados terroristas. UN 72- وبشأن احتجاز أعضاء حماس، ذكر الوفد أنه، في عام 2006، أُلقي القبض على أعضاء في تنظيمات حماس الإرهابية، بمن فيهم وزراء من حماس، وقُدموا للمحاكمة في محاكم مفتوحة لقيامهم بهجمات إرهابية.
    Esta disposición permite reprimir los movimientos de fondos y valores bursátiles con fines de especulación sobre la base de información reservada acerca de la posibilidad de atentados terroristas; UN ويتيح النص على هذه الجريمة قمع تنقل الأموال وقيم السوق المالية الذي تبعث عليه مضاربة تستند إلى معلومات سرية تتعلق باحتمال حدوث اعتداءات إرهابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد