ويكيبيديا

    "de aumentar la participación de la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زيادة مشاركة المرأة
        
    • لزيادة مشاركة المرأة
        
    • زيادة مشاركة النساء
        
    • لدعم إشراك المرأة
        
    • ولزيادة مشاركة المرأة
        
    • زيادة اشتراك المرأة
        
    • زيادة نصيب المرأة
        
    • بزيادة مشاركة المرأة
        
    A partir de 2002, se han enmendado sustancialmente las leyes relativas a la política a fin de aumentar la participación de la mujer. UN منذ عام 2002، ما برحت هناك تعديلات كبيرة في القوانين المتصلة بالسياسة من أجل زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Las cuestiones de género deben incorporarse a los programas de desarrollo económico con el fin de aumentar la participación de la mujer. UN كما لا بد من دمج مسائل الجنسين في برامج التنمية الاقتصادية بغية زيادة مشاركة المرأة.
    La MICIVIH participó en cursillos organizados por el Ministerio de Asuntos de la Mujer, en los que se examinaron formas de aumentar la participación de la mujer en los campos de la política y la educación. UN وشاركت البعثة في حلقات عمل نظمتها وزارة شؤون المرأة لدراسة سبل زيادة مشاركة المرأة في ميداني السياسة والتعليم.
    Desde el comienzo de la gestión democrática de los asuntos públicos en Nigeria, se han hecho intentos ímprobos de aumentar la participación de la mujer en la vida política y pública. UN منذ بداية الحكم الديمقراطي في نيجيريا، بُذِلت مساعٍ حثيثة لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة على السواء.
    En los informes de evaluación también se hacen recomendaciones concretas sobre la mejor manera de aumentar la participación de la mujer. UN وتتضمن تقارير التقييم أيضاً توصيات محددة بشأن أفضل السبل القائمة لزيادة مشاركة المرأة.
    El resultado de las elecciones indicó claramente la voluntad y la decisión del Gobierno de aumentar la participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones y elaboración de políticas. UN ونتائج الانتخابات أشارت بوضوح إلى إرادة الحكومة وتصميمها على زيادة مشاركة النساء في صنع القرار وصنع السياسة.
    La Comisión recordó de nuevo la importancia de aumentar la participación de la mujer en los empleos mejor retribuidos, entre otras cosas, mediante cursos de capacitación. UN وذكّرت اللجنة مجددا بأهمية زيادة مشاركة المرأة في الوظائف الأعلى أجرا، ومن سبل تحقيق ذلك مشاركتها في الدورات التدريبية.
    66. La Sra. Popescu señala la importancia de aumentar la participación de la mujer en los procesos decisorios. UN 66 - السيدة بوبسكو: قالت إنه من المهم زيادة مشاركة المرأة في عملية صنع القرار.
    Este apoyo incluye la capacitación de personal femenino para la observación de las elecciones, a fin de aumentar la participación de la mujer en el proceso electoral. UN سيشمل هذا الدعم تدريب مراقبات الانتخابات الأفغانيات، بهدف زيادة مشاركة المرأة في العملية الانتخابية.
    El Departamento de Información Pública tiene previsto sensibilizar al público sobre la importancia de aumentar la participación de la mujer en los procesos políticos y la adopción de decisiones. UN 148- تهدف إدارة شؤون الإعلام إلى زيادة وعي الجمهور بأهمية زيادة مشاركة المرأة في العمليات السياسية وعمليات صنع القرار.
    La Comisión federal para cuestiones femeninas también inició un proyecto de asesoramiento con el objeto de aumentar la participación de la mujer en entidades y actividades políticas. UN وقد أطلقت أيضا اللجنة الاتحادية المعنية بقضايا المرأة مشروعا يهدف إلى زيادة مشاركة المرأة في الكيانات والوظائف السياسية.
    Habida cuenta de que el Presidente ha nombrado varias mujeres para integrar la Asamblea Nacional, pregunta si se mantendrá esta medida especial de carácter temporal y si se prevé introducir cambios en la ley electoral a fin de aumentar la participación de la mujer en los partidos políticos. UN وإذ أشارت إلى أن رئيس غامبيا عيّن عددا من النساء في الجمعية الوطنية، سألت ما إذا كان ذلك التدبير الاستثنائي المؤقت سوف يستدام، وما إذا كان في النية إجراء تغييرات في قانون الانتخابات بغية زيادة مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية.
    Sírvase describir pormenorizadamente esos programas, en particular si existen parámetros o sistemas de cuotas con objeto de aumentar la participación de la mujer en todos los niveles de la vida pública y política, así como en los diversos sectores e instancias del Gobierno. UN يرجى وصف تلك البرامج بالتفصيل متضمنة ما إذا كانت توجد أية أنظمة للحصص أو معايير محددة لضمان زيادة مشاركة المرأة في كل مستويات الحياة العامة والحياة السياسية وفي مختلف مستويات وفروع الحكومة.
    Algunos Estados también señalaron las posibilidades de las cuotas de aumentar la participación de la mujer. UN وأشارت أيضا عدة دول إلى إمكانية تطبيق نظام الحصص لزيادة مشاركة المرأة.
    Es preciso desplegar un esfuerzo concertado para que las políticas en vigor se apliquen plenamente y para elaborar nuevas iniciativas a fin de aumentar la participación de la mujer en los niveles superiores. UN ولا بد من بذل جهد متضافر من أجل التنفيذ التام للسياسات القائمة، واتخاذ مبادرات جديدة لزيادة مشاركة المرأة في المستويات العليا.
    Es preciso desplegar un esfuerzo concertado para que las políticas en vigor se apliquen plenamente y para elaborar nuevas iniciativas a fin de aumentar la participación de la mujer en los niveles superiores. UN ولا بد من بذل جهد متضافر من أجل التنفيذ التام للسياسات القائمة، واتخاذ مبادرات جديدة لزيادة مشاركة المرأة في المستويات العليا.
    El Ecuador proyecta estrechar la coordinación entre todos los interesados a fin de aumentar la participación de la mujer en el proceso de adopción de decisiones sobre el medio ambiente, incluidas las mujeres indígenas y negras. UN وتعتزم إكوادور إقامة تنسيق أوثق بين جميع العناصر الفاعلة المعنية بغية زيادة مشاركة النساء في عملية صنع القرار البيئي، بمن فيهن النساء من السكان اﻷصليين والسود.
    En el subprograma también se reforzará el uso de los indicadores de géneros que figuran en el Observatorio de Paridad de Género como forma de aumentar la participación de la mujer en el proceso de toma de decisiones en los países de la región. UN وسيعزز البرنامج الفرعي أيضا استخدام المؤشرات الجنسانية الواردة في مرصد المساواة بين الجنسين كوسيلة لدعم إشراك المرأة في عملية صنع القرار في بلدان المنطقة.
    Con objeto de aumentar la participación de la mujer en la actividad económica por medio del desarrollo de la clase empresarial, podrían adoptarse las siguientes medidas: UN ولزيادة مشاركة المرأة في النشاط الاقتصادي من خلال تنمية تنظيم المشاريع تقترح التدابير التالية:
    Varios representantes se refirieron a la necesidad de aumentar la participación de la mujer a todos los niveles de la adopción de decisiones relativas a cuestiones ambientales. UN وشدد عدة ممثلين على ضرورة زيادة اشتراك المرأة على جميع المستويات في عملية صنع القرار فيما يتعلق بالمسائل البيئية.
    La Comisión sobre la igualdad del hombre y la mujer se fijó el objetivo de aumentar la participación de la mujer en las elecciones de 2007. UN وقد حددت لجنة المساواة بين الجنسين هدف زيادة نصيب المرأة في انتخابات عام 2007.
    En el material se puso aun más de relieve las necesidades específicas de las mujeres y la obligación de los Estados de aumentar la participación de la mujer en los planos normativo y operacional para hacer frente a la violencia armada en América Latina y el Caribe. UN وسلطت هذه المعلومات مزيدا من الضوء على الاحتياجات الخاصة للمرأة وعلى التزام الدول بزيادة مشاركة المرأة على مستويي السياسات والعمليات للتصدي للعنف المسلح في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد