ويكيبيديا

    "de autogestión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإدارة الذاتية
        
    • الذاتية الحكم
        
    • للإدارة الذاتية
        
    • الخدمة الذاتية
        
    • التسيير الذاتي
        
    • الذاتية الإدارة
        
    • للخدمة الذاتية
        
    • ذاتية الإدارة
        
    • ذاتية الحكم
        
    • المدارة ذاتياً
        
    • إدارة ذاتية
        
    Además, en algunas de las prisiones civiles visitadas, había problemas de " autogestión " y violencia entre presos. UN وعلاوة على ذلك، كانت الإدارة الذاتية والعنف بين السجناء مشكلة في بعض السجون المدنية التي زارتها البعثة.
    Lo cierto es que hay infinidad de recursos que ayudan a adquirir las llamadas "habilidades de autogestión". TED الحقيقة هي، أن هناك الكثير من الموارد هناك التي تساعد الناس على اكتساب ما يسمى بمهارات الإدارة الذاتية.
    Un hecho especial de los pueblos indígenas es que la preservación de la autonomía cultural requiere un grado considerable de autogestión y de control de los recursos naturales, lo cual requiere, a su vez, un cierto grado de autonomía territorial. UN أما فيما يتعلق بالشعوب الأصلية، فإن الحفاظ على الاستقلال الثقافي يقتضي درجة كبيرة من الإدارة الذاتية والسيطرة على الأرض وغيرها من الموارد الطبيعية. وهذا يتطلب درجة معينة من الاستقلال الذاتي الإقليمي.
    - Coordinar las actividades de los organismos estatales, los órganos de autogestión ciudadana y las organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro en la lucha contra la trata de personas; UN تنسيق أنشطة وكالات الدولة وهيئات المواطنين الذاتية الحكم والمنظمات غير الحكومية وغير التجارية في مكافحة الاتجار بالبشر؛
    Programa Nacional de autogestión para el Desarrollo Educativo: UN البرنامج الوطني للإدارة الذاتية من أجل التنمية التعليمية
    Además, el portal de autogestión de la plataforma de gestión de las relaciones con los clientes permitirá un servicio ininterrumpido y proporcionará información actualizada sobre las solicitudes de servicio de los clientes. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن مدخل الخدمة الذاتية المتعلقة ببرنامج إدارة العلاقة مع العملاء ستتيح الخدمة على مدار الساعة وكامل أيام الأسبوع، كما ستقدم أحدث المعلومات بشأن طلبات الخدمة المقدمة من العملاء.
    - Fomentar la organización de la población femenina del área rural para que participe en forma efectiva en actividades ciudadanas y de autogestión. UN - تشجيع تنظيم صفوف النساء من سكان المنطقة الريفية حتى يشاركن بشكل فعال في الأنشطة المدنية وأنشطة الإدارة الذاتية.
    B. Programa de autogestión Educativa 32 - 34 9 UN باء - برنامج الإدارة الذاتية التعليمية 32-34 10
    32. El PRONADE tiene como finalidad desarrollar escuelas de autogestión en las zonas rurales. UN 32- يرمي البرنامج الوطني للإدارة الذاتية التعليمية إلى تنمية المدارس ذات الإدارة الذاتية في المناطق الريفية.
    Programa de autogestión Educativa - PRONADE UN برنامج الإدارة الذاتية التعليمية
    PRONADE opera en las poblaciones a través de Comités Educativos locales (COEDUCAs) que se organizan legalmente para administrar la Escuela de autogestión Comunitaria (EAC) en forma descentralizada y con financiamiento del Ministerio de Educación (MINEDUC). UN ويقوم البرنامج بعمله بين السكان من خلال لجان تعليم محلية تتشكل بصفة رسمية لإدارة مدرسة الإدارة الذاتية المجتمعية لامركزيا، بتمويل من وزارة التعليم.
    7. Nunca antes había tenido Tokelau tales oportunidades de definir sus propias necesidades de infraestructura aplicando un criterio de autogestión. UN 7 - وقال إنه لم تتح قط من قبل لتوكيلاو هذه الفرص لتحديد احتياجاتها من البنية الأساسية باستخدام نهج الإدارة الذاتية.
    En varios países de las Américas se adoptaron muchas medidas de autogestión y representación comunitarias, en particular mediante la expansión de los proyectos de microfinanciación y las redes comunitarias de seguridad. UN وفي عدة بلدان في الأمريكتين اتخذت العديد من الخطوات في مجال الإدارة الذاتية للمجتمعات وتمثيلها بما في ذلك، عن طريق التوسع في مشاريع التمويل المتناهي الصّغر والشبكات المجتمعية الآمنة.
    En su labor de aplicación del principio de igualdad de mujeres y hombres los órganos de autogestión ciudadana tienen por objeto: UN في مجال تنفيذ مبدأ مساواة المرأة والرجل فإن هيئات المواطنين الذاتية الحكم:
    Garantía de la igualdad de derechos de mujeres y hombres por los órganos de autogestión ciudadana UN المادة 8 - حماية المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل حسب هيئات المواطنين الذاتية الحكم
    375. En años recientes se han creado las denominadas " Universidades de padres " , adjuntas a los órganos de autogestión ciudadana, con el fin de elevar el conocimiento jurídico, social, espiritual, médico y sicológico de madres y padres. UN 375 - لقد شهدت السنوات القليلة الماضية إنشاء ما تسمى جامعات الوالدين في الهيئات الذاتية الحكم للمواطنين، وغرضها هو تعميق الوعي القانوني والاجتماعي والروحي والطبي والنفسي لدى الوالدين.
    Programa Nacional de autogestión para el Desarrollo Educativo (PRONADE) UN البرنامج الوطني للإدارة الذاتية لتطوير التعليم
    Éstos quedarán protegidos si se preservan y defienden la diversidad cultural y los sistemas locales de autogestión. UN وشددوا على أن الحفاظ على التنوع الثقافي والنظم المحلية للإدارة الذاتية من شأنه أن يحمي هذه المعارف والابتكارات والممارسات.
    Aumento en la productividad del personal. La disponibilidad de la tecnología de autogestión minimizará los procesos manuales y aumentará la productividad del personal. UN 80 - زيادة إنتاجية الموظفين - سيقلل توفر تكنولوجيا الخدمة الذاتية إلى الحد الأدنى من العمليات اليدوية ويزيد من إنتاجية الموظفين.
    Asimismo, es consciente de que las familias peruanas vienen ejecutando nuevas formas de sobrevivencia a través de organizaciones de autogestión que les permiten afrontar solidariamente la crisis social, económica y moral, expresando su función protagónica dentro del proceso de cambio de la sociedad. UN وبالمثل، يدرك أن أسر بيرو تنفذ أشكالا جديدة من البقاء من خلال المنظمات ذات التسيير الذاتي التي تمكنها من مواجهة اﻷزمات الاجتماعية والاقتصادية واﻷخلاقية بروح من التضامن، وتضطلع بدور رائد هو دورها في إطار عملية التغيير الاجتماعي.
    64. La Reunión reconoció el problema de los denominados establecimientos penitenciarios de autogestión, es decir, establecimientos penitenciarios gestionados por los reclusos en las que los funcionarios estatales no ejercían autoridad ni control, y recomendó que los Estados no renunciaran a sus facultades ni a su jurisdicción con la excusa de la falta de recursos. UN 64- وأدرك الاجتماع مشكلة ما يسمّى " المؤسسات الإصلاحية الذاتية الإدارة " ، أي مؤسسات إصلاحية يديرها النـزلاء حيث لا يمارس الموظفون الحكوميون سلطة أو حكم، وأوصت بألاّ تتنازل الدول عن سلطتها واختصاصها القضائي بحجّة قلة الموارد.
    Los programas informáticos de planificación de los recursos institucionales incluyen aplicaciones de autogestión que permitirán que el personal calificado solicite beneficios en línea. UN برامجيات تخطيط موارد المؤسسة تتضمن تطبيقات للخدمة الذاتية ستمكّن الأشخاص المؤهلين من طلب الاستحقاقات إلكترونيا.
    Las mujeres representan el 45% de los trabajadores de incentivo y tienen un 50% de representación en las estructuras de autogestión comunitarias. UN والنساء يمثلن 45 في المائة من العاملين بحوافز ويشكلن نسبة تمثيل 50 في المائة في الهياكل المجتمعية ذاتية الإدارة.
    433. Actualmente en el país funciona un total de 10.000 órganos de autogestión ciudadana, entre ellos 8.401 majallyas, 1.339 kishlaki, 153 aúles y 107 asambleas ciudadanas a nivel de aldea. UN 433 - ويواصل العمل في الجمهورية اليوم عشرة آلاف هيئة ذاتية الحكم للمواطنين تتألف من 401 8 مخلية، و 339 1 كيشلاك، و 153 أُولا، و 107 مجتمعات صغيرة بجمعيات للمواطنين.
    f) El acceso a las cooperativas y empresas en régimen de autogestión, sin que ello implique un cambio de su condición de trabajadores migratorios y con sujeción a las normas y los reglamentos por que se rijan los órganos interesados; UN (و) إمكانية الوصول إلى التعاونيات والمؤسسات المدارة ذاتياً دون أن يعني ذلك تغييراً في وضعهم كمهاجرين ومع مراعاة قواعد وأنظمة الهيئات المعنية؛
    168. La delegación observó que dentro de la prisión había un sistema de autogestión. UN 168- ولاحظ الوفد وجود نظام إدارة ذاتية يجري العمل به داخل السجن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد