ويكيبيديا

    "de ayudar a los estados miembros en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مساعدة الدول الأعضاء في
        
    • على تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في
        
    Al propio tiempo, la guía general pretende estimular la competencia internacional a fin de ayudar a los Estados Miembros en sus actividades de ejecución. UN ويسعى المسار في الوقت نفسه إلى تشجيع التعاون الدولي بغية مساعدة الدول الأعضاء في جهودها التنفيذية.
    Tuvo por objeto difundir la Estrategia y promover su ejecución, así como determinar formas de ayudar a los Estados Miembros en la materia. UN وكان الهدف منها هو إذكاء الوعي بالاستراتيجية والتشجيع على تنفيذها، فضلا عن استبانة وسائل مساعدة الدول الأعضاء في هذا المسعى.
    Este aspecto es un elemento esencial de la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, que tiene el mandato de ayudar a los Estados Miembros en su lucha contra las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo. UN ويندرج هذا الجانب في صميم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي أُنيطت به مهمة مساعدة الدول الأعضاء في حربها على المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع صوره ومظاهره.
    Este aspecto es un elemento esencial de la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, que tiene el mandato de ayudar a los Estados Miembros en su lucha contra las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo. UN وهذا الجانب هو في صلب عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الذي أُنيطت به مهمة مساعدة الدول الأعضاء في حربها على المخدرات غير المشروعة والجريمة والارهاب.
    Esta situación, a su vez, restringe seriamente la capacidad de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito de ayudar a los Estados Miembros en la producción de datos fidedignos sobre el uso indebido de drogas y el desarrollo de las mejores prácticas y modelos de proyectos para la reducción de la demanda. UN وهذا الوضع بدوره يحدّ بصفة خطيرة من قدرات المكتب على تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في إصدار بيانات يُعوّل عليها عن تعاطي المخدرات، وفي إسداء المشورة بشأن أفضل الممارسات ووضع مشاريع نموذجية لخفض الطلب.
    Este aspecto es un elemento esencial de la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, que tiene el mandato de ayudar a los Estados Miembros en su lucha contra las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo. UN ويندرج هذا الجانب في صميم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي أُنيطت به مهمة مساعدة الدول الأعضاء في حربها على المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع صوره ومظاهره.
    Este aspecto es un elemento esencial de la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, que tiene el mandato de ayudar a los Estados Miembros en su lucha contra las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ويدخل هذا الجانب في صميم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي أُنيطت به مهمة مساعدة الدول الأعضاء في حربها على المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Este aspecto es un elemento esencial de la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, que tiene el mandato de ayudar a los Estados Miembros en su lucha contra las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ويدخل هذا الجانب في صميم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي أُنيطت به مهمة مساعدة الدول الأعضاء في حربها على المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Este aspecto es un elemento esencial de la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, que tiene el mandato de ayudar a los Estados Miembros en su lucha contra las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ويندرج هذا الجانب في صميم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي أُنيطت به مهمة مساعدة الدول الأعضاء في حربها على المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Este aspecto es un elemento esencial de la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, que tiene el mandato de ayudar a los Estados Miembros en su lucha contra las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ويندرج هذا الجانب في صميم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي أُنيطت به مهمة مساعدة الدول الأعضاء في حربها على المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Este aspecto es un elemento esencial de la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC), que tiene el mandato de ayudar a los Estados Miembros en su lucha contra las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ويوجد هذا الجانب في صميم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي أُنيطت به مهمة مساعدة الدول الأعضاء في مكافحتها المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    2. La ONUDD tiene el mandato de ayudar a los Estados Miembros en su lucha contra las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN 2- والمكتب مناطة به مهمّة مساعدة الدول الأعضاء في مجال مكافحة المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    En esa consulta se podrían estudiar, entre otras cosas, nuevas cuestiones metodológicas, así como aspectos relativos a los mecanismos para la notificación de información complementaria a fin de ayudar a los Estados Miembros en su evaluación decenal del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN ويمكن أن تنظر تلك المشاورة في أمور منها المسائل المنهجية الأخرى وكذلك الجوانب المتعلقة بآليات الإبلاغ بالمعلومات التكميلية من أجل مساعدة الدول الأعضاء في تقييم السنوات العشر الذي تجريه بشأن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.
    En 2008, en el marco de la " iniciativa de los seis Presidentes " , el UNIDIR siguió aportando a la Conferencia de Desarme foros de información y de debate sobre asuntos de interés sustantivo a fin de ayudar a los Estados Miembros en sus deliberaciones. UN 9 - وفي عام 2008، واصل المعهد، في إطار " مبادرة الرؤساء الستة " ، تزويد مؤتمر نزع السلاح بمعلومات وبمنتديات نقاش بشأن المسائل موضع الاهتمام الفني من أجل مساعدة الدول الأعضاء في مداولاتهم.
    El Fondo es una organización internacional con características intergubernamentales y tiene el mandato de recaudar fondos a fin de ayudar a los Estados Miembros en sus esfuerzos de prevenir y tratar el VIH/SIDA, la tuberculosis y la malaria. UN وهو منظمة دولية ذات خصائص حكومية دولية ومكلفة بجمع الأموال من أجل مساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا وعلاجها.
    Actúa en todas las regiones del mundo con el mandato de ayudar a los Estados Miembros en sus esfuerzos concertados para luchar contra el problema mundial de las drogas, combatir la delincuencia transnacional en todas sus dimensiones y oponerse al terrorismo internacional. UN ولما كان يعمل في جميع مناطق العالم، فإن ولايته تتمثل في مساعدة الدول الأعضاء في جهودها المتضافرة لمكافحة مشكلة المخدرات في العالم، ومكافحة الجريمة عبر الوطنية في جميع أبعادها، والكفاح ضد الإرهاب الدولي.
    a) La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) tiene el mandato de ayudar a los Estados Miembros en su lucha contra las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN (أ) أُسندت إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مهمة مساعدة الدول الأعضاء في حربها على المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع صوره ومظاهره.
    a) La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) tiene el mandato de ayudar a los Estados Miembros en su lucha contra las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN (أ) أُسندت إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مهمة مساعدة الدول الأعضاء في مكافحتها للمخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    10. La Dirección Ejecutiva seguirá afianzando la cooperación con los Estados Miembros donantes y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes para fomentar su capacidad de ayudar a los Estados Miembros en la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. UN 10 - ستعمل المديرية التنفيذية على زيادة تعزيز التعاون مع الدول الأعضاء المانحة ومع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة لتحسين قدرتها على مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    A fin de ayudar a los Estados Miembros en la revisión y adaptación de los planes de estudios, los libros de texto y otros materiales didácticos para contrarrestar los estereotipos culturales, religiosos y basados en el género, se ha publicado una guía práctica que refleja los valores del respeto a la diversidad, la igualdad entre los géneros, la comprensión mundial y el diálogo. UN 16 - ومن أجل مساعدة الدول الأعضاء في تنقيح ومواءمة المناهج المدرسية، والكتب المدرسية وغيرها من مواد التعليم الرامية إلى التغلب على القوالب النمطية الثقافية والدينية والقائمة على نوع الجنس، صدرت مجموعة أدوات تعبر عن القيم المتمثلة في احترام التنوع والمساواة بين الجنسين والتفاهم والحوار على المستوى العالمي.
    La formulación de las políticas industriales no debería incumbir al Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas, ya que la ONUDI fue concebida para hacerlo y es perfectamente capaz de ayudar a los Estados Miembros en este sentido. UN وأردف بقوله إنه لا ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة القيام بمهمة صياغة السياسات العامة الصناعية؛ لأنَّ القصد من اليونيدو أن تقوم هي بذلك ولديها القدرة تماماً على تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد