ويكيبيديا

    "de baja emisión de carbono" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنخفضة الكربون
        
    • الخفيضة الكربون
        
    • منخفضة الكربون
        
    • المتدنية الكربون
        
    • خفيضة الكربون
        
    • ذات الانبعاثات الكربونية المنخفضة
        
    • الخفيضة انبعاثات الكربون
        
    • قليل الانبعاث الكربوني
        
    • منخفض الكربون
        
    • خفض الكربون
        
    • قليلة الانبعاث الكربونية
        
    • منخفضة الانبعاثات
        
    Aunque este incremento es encomiable, es fundamental que las sociedades se comprometan más ampliamente a adoptar un paradigma energético más sostenible y de baja emisión de carbono. UN ومع أن هذه الزيادة تلقى الترحيب، فإن من الأساسي أن يجري توسيع نطاق الالتزامات المجتمعية من أجل تحقيق نموذج أكثر استدامة من الطاقة المنخفضة الكربون.
    Se firmaron memorandos de entendimiento con ciudades para la aplicación de las directrices preparadas por el subprograma sobre vías urbanas de baja emisión de carbono y crecimiento ecológico. UN ووقِّعت مذكرات تفاهم مع بعض المدن لتنفيذ المبادئ التوجيهية التي أعدها البرنامج الفرعي بشأن مسارات التنمية الحضرية المنخفضة الكربون والنمو الأخضر.
    31. Los panelistas reconocieron la relevancia de las ETN para el desarrollo, la transferencia y la difusión de la tecnología en diversos ámbitos, como las tecnologías de baja emisión de carbono. UN 31- أقر المشاركون في المناقشة بأهمية الدور الذي قامت به الشركات عبر الوطنية في مجال تطوير التكنولوجيا ونقلها ونشرها في مختلف المجالات، بما في ذلك التكنولوجيات الخفيضة الكربون.
    2. Las Partes también formularán y presentarán estrategias de baja emisión de carbono que articulen una trayectoria de las emisiones hasta 2050, conforme a lo dispuesto en el artículo 2 infra. UN 2- بالإضافة إلى ذلك، تقوم الأطراف بوضع وتقديم استراتيجيات منخفضة الكربون تطرح مساراً لمعالجة مسألة الانبعاثات حتى عام 2050، على النحو المحدّد في المادة 2 أدناه.
    17. El potencial de mitigación de las Partes del anexo I también se ilustró mediante ejemplos de energía de baja emisión de carbono. UN 17- كما تم التدليل على ما لدى الأطراف المدرجة في المرفق الأول من إمكانات خفض، وذلك بسوق أمثلة على حالات استخدام الطاقة المتدنية الكربون.
    27. Una estrategia de baja emisión de carbono consta de los siguientes elementos: UN 27- تشمل الاستراتيجية خفيضة الكربون ما يلي:
    A nivel mundial, el apoyo dedicado a la I+D en el sector de la energía debería doblarse, como mínimo, y la ayuda para la implantación de nuevas tecnologías de baja emisión de carbono debería llegar a quintuplicarse. UN وعلى الصعيد العالمي، يتعين زيادة دعم أنشطة البحث والتطوير في مجال الطاقة بمقدار الضعف على الأقل وزيادة دعم نشر التكنولوجيات الجديدة ذات الانبعاثات الكربونية المنخفضة بمقدار خمسة أضعاف.
    El Mecanismo para un desarrollo limpio establecido en el marco del Protocolo de Kyoto ha sido el principal mecanismo de financiación de tecnologías de baja emisión de carbono en los países en desarrollo. UN 66 - وما برحت آلية التقييم النظيفة، المنشأة في سياق بروتوكول كيوتو، بمثابة الآلية الرئيسية فيما يتصل بتمويل التكنولوجيات المنخفضة الكربون في البلدان النامية.
    :: La política comercial debería apoyar la difusión de tecnología: La eliminación o reducción de las barreras arancelarias y no arancelarias al comercio de bienes y servicios ecológicos es esencial para promover la difusión en todo el mundo de tecnologías más limpias de baja emisión de carbono. UN :: ينبغي تعبئة السياسات المتعلقة بالتجارة لدعم نشر التكنولوجيا: يُعتبر القضاء على الحواجز الجمركية وغير الجمركية التي تعترض التجارة في السلع والخدمات البيئية أو الحدُّ منها أمرا ضروريا لتعزيز نشر التكنولوجيات الأنظف المنخفضة الكربون في مختلف أنحاء العالم.
    Esa tarea se vería favorecida por la promoción de fuentes de energía nuevas y renovables, la adopción de medidas decididas para mejorar la eficiencia energética y promover el ahorro de energía, y el fomento de la investigación y el desarrollo de tecnologías de baja emisión de carbono ecológicamente racionales y socialmente aceptables. UN وتقوم تلك الخطوة على تعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، واتخاذ إجراءات قوية لتحسين كفاءة الطاقة وتحقيق وفورات فيها، وزيادة أعمال البحث والتطوير المتعلقة بالتكنولوجيات المنخفضة الكربون السليمة بيئيا والمقبولة اجتماعيا.
    21. Algunos expertos observaron que hasta la fecha el mecanismo para un desarrollo limpio había sido la mayor fuente privada de financiación internacional relacionada con el cambio climático para las tecnologías de baja emisión de carbono en los países en desarrollo. UN 21- وأشار بعض الخبراء إلى أن آلية التنمية النظيفة تشكل حتى الآن أكبر مصدر دولي لتمويل التكنولوجيات المنخفضة الكربون في البلدان النامية.
    Desde la perspectiva de las políticas gubernamentales, había ejemplos de países que tendían a promover iniciativas de baja emisión de carbono en distintas cadenas de valor estableciendo zonas económicas especiales centradas principalmente en industrias de baja emisión de carbono. UN أما على جانب السياسات الحكومية، فإن ثمة أمثلة لبلدان تتجه نحو تعزيز المبادرات الداعية إلى خفض الانبعاثات الكربونية في العديد من سلاسل القيمة، وذلك بإنشاء مناطق اقتصادية متخصصة تركز بشكل أساسي على الصناعات المنخفضة الكربون.
    Si bien la inversión es limitada en los países desarrollados y en desarrollo, la inversión en infraestructura, incluida la infraestructura de baja emisión de carbono, es particularmente insuficiente en algunos países en desarrollo. UN وعلى الرغم من أن الاستثمار محدود في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء، فإن الاستثمار في الهياكل الأساسية غير كاف بوجه خاص في بعض البلدان النامية، وكذلك الاستثمار في الهياكل الأساسية المنخفضة الكربون.
    e) Una solicitud al CET, en su examen de su plan de trabajo, para evaluar las necesidades de financiación en materia de tecnología e investigación y desarrollo (I+D), incluidas las opciones para incentivar las inversiones en I+D y desplegar tecnologías de baja emisión de carbono. UN (ﻫ) الطلب إلى اللجنة التنفيذية للتكنولوجيا بأن تُجريَّ، لدى نظرها في خطة عملها، تقييماً لاحتياجات التمويل المتعلق بالتكنولوجيا والبحث والتطوير، بما في ذلك خيارات حفز استثمارات البحث والتطوير ونشر التكنولوجيات الخفيضة الكربون.
    Están promulgando legislación para promover la inversión en tecnologías y enfoques de baja emisión de carbono y marcos reglamentarios que tratan de reducir los costos iniciales de la inversión en tecnologías y opciones de baja emisión de carbono (como las leyes sobre las energías renovables y las políticas de desarrollo industrial que promueven la tecnología de baja emisión de carbono). UN وتسنُّ البلدان تشريعات لتشجيع الاستثمارات والتكنولوجيات والنُهج الخفيضة الكربون، وتشجيع الأطر التنظيمية التي تهدف إلى تقليص التكاليف الأولية للاستثمار في التكنولوجيات والخيارات الخفيضة الكربون (مثل قوانين الطاقة المتجددة والسياسات الإنمائية الصناعية التي تشجع التكنولوجيا الخفيضة الكربون).
    Es esencial crear sistemas multimodales basados principalmente en modos de transporte de baja emisión de carbono y hacer un mayor uso de los sistemas de transporte público. UN ومن الأهمية بمكان أن تؤكد الأنظمة المتعددة الوسائط في قطاع النقل على تطوير وسائط للنقل تقوم على استخدام طاقة منخفضة الكربون والتركيز على زيادة الاعتماد على شبكات النقل العام.
    2. Energía de baja emisión de carbono UN 2- الطاقة المتدنية الكربون
    6. Recordando el párrafo 1 b) del artículo 4 y el artículo 12 de la Convención, las Partes deberán informar de sus estrategias de baja emisión de carbono. UN 6- إشارةً إلى المادة 4-1(ب) والمادة 1-2 من الاتفاقية، تقدم الأطراف تقارير عن استراتيجياتها خفيضة الكربون.
    Los costos serán mayores si el ritmo de la innovación en las tecnologías de baja emisión de carbono es más lento de lo esperado, o si los responsables de la formulación de políticas no aprovechan al máximo los instrumentos económicos que permiten reducir las emisiones de la forma más eficiente en relación con el costo. UN وستكون التكاليف أعلى إذا تقدم الابتكار في مجال التكنولوجيات ذات الانبعاثات الكربونية المنخفضة بصورة أبطأ مما هو متوقع، أو إذا أخفق مقررو السياسات في تحقيق أقصى استفادة ممكنة من الأدوات الاقتصادية التي تتيح الحد من الانبعاثات بأكثر الأساليب فعالية من حيث التكلفة.
    a) [Un plan de acción o estrategia nacional [y, si procede, una estrategia subnacional] [, en el marco de sus estrategias de baja emisión de carbono y de conformidad con las disposiciones para intensificar la labor relativa a la mitigación];] UN (أ) [استراتيجية وطنية أو خطة عمل وطنية [وكذلك، إذا كان ذلك مناسباً، استراتيجية دون وطنية] [، كجزء من استراتيجياتها الخفيضة انبعاثات الكربون ووفقاً لأحكام العمل المعزّز المتعلق بالتخفيف]؛]
    54. Otro ejemplo lo ofrece China, cuyo Gobierno, por conducto del Ministerio de Transporte, ha preparado toda una serie de políticas y planes, integrados en el Duodécimo Plan Quinquenal y en las Orientaciones para el establecimiento de un sistema de transporte de baja emisión de carbono. UN 54- وتقدم حالة الصين مثالاً آخر، حيث عملت الحكومة، عن طريق وزارة النقل، على وضع مجموعة من السياسات والخطط، ومنها الخطة الخمسية الثانية عشرة، والتوجيهات المتعلقة بوضع نظام للنقل قليل الانبعاث الكربوني.
    Centrándose en seis esferas prioritarias, el informe examina retos básicos, oportunidades y respuestas normativas para crear el desarrollo ecológico de baja emisión de carbono en los países en desarrollo de Asia oriental. UN وقد درس التقرير، الذي ركز على ستة مجالات ذات أولوية، التحديات الرئيسية والفرص والاستجابات للسياسات فيما يخص إيجاد نمو أخضر منخفض الكربون في البلدان النامية بشرق آسيا.
    66. Otras propuestas de actividades de la UNCTAD para reducir las emisiones de carbono fueron que se ampliaran los esfuerzos de recopilación de datos sobre la inversión extranjera con bajas emisiones de carbono y que se llevaran a cabo nuevos análisis y actividades de fomento de la capacidad respecto de las políticas de baja emisión de carbono y la cuestión de la difusión de la tecnología. UN 66 - وشملت الاقتراحات الأخرى المتعلقة بأنشطة الأونكتاد في سياق مسألة خفض الكربون توسيع نطاق جهود جمع البيانات بشأن الاستثمار الأجنبي الخفيض الكربون، ومواصلة التحليل وبناء القدرات فيما يتصل بسياسات خفض الكربون ومسألة نشر التكنولوجيا.
    En ese contexto, la ONUDI ha emprendido estudios en el Asia sudoriental para demostrar el modo en que es posible reforzar la función que cumplen los actuales centros e instituciones en lo que respecta a la innovación y difusión de las tecnologías de baja emisión de carbono. UN وفي هذا السياق، اضطلعت اليونيدو بدراسات في جنوب شرق آسيا لتبيين الكيفية التي يمكن بها تعظيم دور المراكز والمؤسسات فيما يتعلق بابتكار ونشر تكنولوجيات منخفضة الانبعاثات الكربونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد