ويكيبيديا

    "de bajos ingresos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنخفضة الدخل في
        
    • ذات الدخل المنخفض في
        
    • المنخفضة الدخل التي
        
    • المنخفضة الدخل الواقعة تحت
        
    • ذوي الدخل المنخفض في
        
    • منخفضة الدخل في
        
    • ذوو الدخول المنخفضة
        
    • ذوات الدخل المنخفض في
        
    • ذات الدخل المنخفض على
        
    • منخفضة الدخل التي
        
    Manifestaba igualmente haberse desempeñado como educadora en los procesos de alfabetización de las comunidades de bajos ingresos en el Perú. UN وقالت إنها عملت معلمة في حملات محو اﻷمية لصالح الفئات المنخفضة الدخل في بيرو.
    Aumentar las oportunidades de empleo y productividad laboral de los grupos de bajos ingresos en los sectores rural y urbano no estructurados de la economía UN زيادة فرص العمل ومستوى إنتاجية العمل في أوساط الشرائح المنخفضة الدخل في القطاع غير الرسمي الريفي والحضري.
    Women of Valour beneficia a mujeres con edades comprendidas entre los 30 y los 50 años procedentes de familias de bajos ingresos en todo Israel. UN ويستهدف برنامج المرأة الباسلة النساءَ بين سـن 30 و 50 سنة من الأُسـر المنخفضة الدخل في إسرائيل بأسرها.
    La menor tasa bruta de matriculación en la escuela secundaria fue de solo el 52% en los países de bajos ingresos en 2010. UN ولم يبلغ معدل التسجيل الإجمالي في المدارس الإعدادية سوى 52 في المائة في البلدان ذات الدخل المنخفض في عام 2010.
    iv) Apoyo con claros beneficiarios al desarrollo participatorio de base comunitaria, especialmente en grupos de bajos ingresos en situaciones de pobreza; UN `4 ' الدعم المستهدف للتنمية التشاركية المجتمعية، ولا سيما في أوساط الفئات المنخفضة الدخل التي تعاني من ظروف الفقر؛
    Asimismo, el FNUAP participó en un seminario de alto nivel organizado para reunir a los asociados en apoyo de la propuesta del Banco Mundial sobre los países de bajos ingresos en situación difícil. UN وشارك الصندوق أيضا في حلقة عمل رفيعة المستوى لجمع الشركاء معا دعما لمبادرة البنك الدولي عن البلدان المنخفضة الدخل الواقعة تحت عبء الديون.
    Si eres de bajos ingresos en EE.UU. tienes más posibilidades de ir a la cárcel que de terminar una carrera de cuatro años. TED وإذا كنت من ذوي الدخل المنخفض في الولايات المتحدة, فإن فرصة دخولك السجن أكبر من فرصة حصولك على الشهادة الجامعية
    Sin embargo, la ayuda destinada a la enseñanza básica se estancó en este nivel entre 2008 y 2011, con una asignación de solo 1.900 millones de dólares para apoyar a los países de bajos ingresos en 2010. UN غير أن الإعانة الموجهة إلى التعليم الأساسي عرفت ركوداً عند هذا المستوى فيما بين عامي 2008 و 2011، حيث خُصّص مبلغ 1.9 بليون دولار فقط لدعم البلدان المنخفضة الدخل في عام 2010.
    Promoción de prácticas agrícolas sostenibles para el empoderamiento económico de las comunidades de bajos ingresos en Mukono (Uganda) UN تعزيز الممارسات الزراعية المستدامة للتمكين الاقتصادي بين المجتمعات المحلية المنخفضة الدخل في موكونو، أوغندا
    Es encomiable la iniciativa de los Estados miembros de velar por ampliar la participación de los países en desarrollo de bajos ingresos en los trabajos del Comité Preparatorio. UN ٩٧ - وقال إن المبادرة التي اتخذتها الدول اﻷعضاء لضمان مشاركة أوسع من البلدان النامية المنخفضة الدخل في عمل اللجنة التحضيرية مبادرة تلقى الترحيب.
    No obstante, el grupo de países de bajos ingresos en Europa oriental y Asia central que se independizaron en el decenio de 1990 seguirían excluidos debido a las consideraciones especiales mencionadas en la sección 8 de este informe. UN إلا أن فئة البلدان المنخفضة الدخل في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى التي أصبحت مستقلة في التسعينيات ستبقى مستبعدة بسبب الاعتبارات الخاصة الواردة في الفرع 8 من هذا التقرير.
    Hace especial hincapié en la ayuda a los países de bajos ingresos en sus esfuerzos por paliar la posible marginación causada por los efectos negativos de la globalización, los vacíos tecnológicos y los obstáculos al comercio. UN وهي تولي اهتماما خاصا للبلدان المنخفضة الدخل في جهودها الرامية الى التخفيف من وطأة التهميش المحتمل نتيجة للتأثير السلبي للعولمة والفوارق في التكنولوجيا والحواجز أمام التجارة.
    Las viviendas en alquiler pueden constituir un importante complemento de las viviendas en propiedad, especialmente para los hogares de bajos ingresos en determinadas etapas de sus ciclos vitales. UN ويمكن أيضا للإسكان التأجيري أن يكون عنصرا هاما مكملا للمساكن التي يشغلها الملاك، لا سيما للأسر المعيشية المنخفضة الدخل في مراحل معينة من دورات حياتها.
    Un funcionario de la FAO hizo una presentación bien documentada en que demostró la necesidad crítica de la acuicultura como complemento de la pesca de captura para suplementar las dietas de las comunidades de bajos ingresos en los años venideros. UN وقدم أحد مسؤولي منظمة الأغذية والزراعة بيانا موثقا بشكل جيد يبين الحاجة الماسة إلى تربية المائيات لتكميل صيد الأسماك بهدف تكميل النظام الغذائي في المجتمعات المحلية المنخفضة الدخل في الأعوام المقبلة.
    La mayoría de los países africanos con un crecimiento negativo eran países de bajos ingresos en 1990 y muchos de ellos habían sido países menos adelantados en 1971 o pasaron a serlo en 1993. UN وكانت غالبية البلدان اﻷفريقية التي شهدت نموا سلبيا ضمن البلدان ذات الدخل المنخفض في عام ١٩٩٠، واندرج كثير منها إما ضمن أقل البلدان نموا في عام ١٩٧١ أو أصبحت كذلك بحلول عام ١٩٩٣.
    El pilar sobre el que se apoya la eliminación de la pobreza es la correcta definición de las estrategias que promuevan las mejores condiciones de empleo para las mujeres de bajos ingresos en distintos sectores de actividades. UN وتتمثل دعامة القضاء على الفقر في تحديد الاستراتيجية الملائمة لتعزيز فرص العمالة الأفضل للمرأة ذات الدخل المنخفض في مختلف قطاعات الأنشطة.
    El Women ' s Construction Collective (WCC) facilitó la capacitación de mujeres de bajos ingresos en la esfera de la construcción. UN - يسرت جمعية التشييد النسائية التدريب للمرأة ذات الدخل المنخفض في مجال التشييد.
    d) Apoyo con claros beneficiarios al desarrollo participatorio de base comunitaria, especialmente en grupos de bajos ingresos en situaciones de pobreza; UN (د) الدعم المستهدف للتنمية التشاركية المجتمعية، ولا سيما في أوساط الفئات المنخفضة الدخل التي تعاني من ظروف الفقر؛
    Sin embargo, es uno de los cuatro países de bajos ingresos en dificultades escogidos conjuntamente por el PNUD y el Grupo del Banco Mundial como objetivo de intervención prioritaria. UN بيد أن الصومال هي إحدى الدول الأربع المنخفضة الدخل التي تعاني من ضغوط والتي تحددت للتدخل المشترك على أساس الأولوية بواسطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومجموعة البنك الدولي.
    Asimismo, el UNFPA participó en un seminario de alto nivel organizado para reunir a los asociados en apoyo de la propuesta del Banco Mundial sobre los países de bajos ingresos en situación difícil. UN وشارك الصندوق أيضا في حلقة عمل رفيعة المستوى لجمع الشركاء معا دعما لمبادرة البنك الدولي عن البلدان المنخفضة الدخل الواقعة تحت عبء الديون.
    Una de las medidas para asegurar que aumente el número de niñas que terminan la enseñanza primaria fue un programa de becas para niñas que se ofreció a 75.000 familias de bajos ingresos en 2002. UN ومن بين التدابير المتخذة لكفالة زيادة عدد التلميذات اللواتي يكملن مرحلة التعليم الابتدائي برنامج لتقديم منح دراسية إلى 000 75 طفلة من الأسر منخفضة الدخل في عام 2002.
    El primer proyecto que se ha de ejecutar en el marco de dicha política es el proyecto Desarrollo de la Vivienda, que tiene por objeto resolver las dificultades de vivienda que tienen las personas de bajos ingresos en las Islas Turcas y Caicos. UN ويتمثل أول المشاريع المزمع تنفيذها في إطار هذه السياسة في مشروع تشييد المساكن، الذي يرمي إلى التصدي لما يواجهه سكان جزر تركس وكايكوس ذوو الدخول المنخفضة من صعوبات في الإسكان.
    El PNUD ofreció capacitación a 18 mujeres de bajos ingresos en dos centros para mujeres en Jabalia y Nusseirat. UN فقد قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التدريب لـ 18 من ذوات الدخل المنخفض في مركزين نسائيين في جباليا والنصيرات.
    101. En septiembre de 1988, el Banco Mundial anunció una reducción del pago de intereses para 13 países africanos de bajos ingresos en relación con préstamos del Banco Mundial recibidos en años anteriores. UN 101- وفي أيلول/سبتمبر 1988 أعلن البنك الدولي تخفيف دفوعات الفائدة لصالح 13 بلداً من البلدان الأفريقية ذات الدخل المنخفض على قروض البنك الدولي التي تلقتها في الأعوام السابقة.
    Iniciativa del Banco Mundial de asistencia a países de bajos ingresos en situación difícil (LICUS) UN مبادرة البنك الدولي للبلدان منخفضة الدخل التي تعاني من ضغوط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد