En principio, a prueba de balas, no necesita dormir, y puede luchar más y mejor que cualquier otro soldado humano. | Open Subtitles | مبدئياً مُقاوم للرصاص ولا يحتاج الى النوم ويمكنه أن يقاتل أقوى ولمدة أطول عن أى جندى بشرى |
Sí, bueno, ese vidrio es a prueba de balas esa puerta es de concreto reforzado, se queda hasta que yo ponga el código. | Open Subtitles | حسناً , هذا زجاج مضاد للرصاص .. و هذا باب فولازيّ ، و سيظل بالداخل ، حتى.. أفتحه بشفرة الحماية. |
Recuerda, a prueba de balas significa que las balas rebotan en ti. | Open Subtitles | تذكري، أنّك مضادة للرصاص بمعنى أنّ الرصاص يرتد من جسدِك |
En 2011 se adquirieron chalecos a prueba de balas adaptados a la anatomía femenina. | UN | وفي عام 2011، بدأ توفير سُتر واقية من الرصاص مصممة لتلائم النساء. |
En el mejor de los casos, terminaremos con una tormenta de balas, fuego y caminantes. | Open Subtitles | افضل فرصة لنا هو أن نخرج الى عاصفة جهنمية من الرصاص والنار والسائرون |
Vi con mis propios ojos cientos de balas que habían atravesado las paredes de los dormitorios, las alacenas, incluso los artículos personales, como la | UN | وشاهدت بأم عيني مئات الطلقات التي اخترقت جدران غرف النوم وخزانات الملابس حتى اﻷمتعة الشخصية مثل الملابس. |
Demostró Tweed no es a prueba de balas. Él debe estar orgulloso. | Open Subtitles | لقد اثبت بانها غير مضادة للرصاص لابد بانه فخور بنفسه |
El Comité expresa su preocupación por el empleo de balas metálicas recubiertas de goma por las fuerzas de seguridad en los territorios ocupados para dispersar las manifestaciones. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استخدام قوات اﻷمن في اﻷراضي المحتلة للرصاص المعدني المغلف بالمطاط في تشتيت المظاهرات. |
El Comité expresa su preocupación por el empleo de balas metálicas recubiertas de goma por las fuerzas de seguridad en los territorios ocupados para dispersar las manifestaciones. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استخدام قوات اﻷمن في اﻷراضي المحتلة للرصاص المعدني المغلف بالمطاط في تشتيت المظاهرات. |
Además, no se ha encontrado una buena solución para la cuestión del almacenamiento adecuado de balas radiactivas o partes del suelo contaminadas con polvo radiactivo. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم يتم إيجاد حلول مناسبة للتخزين السليم للرصاص المشع أو لأجزاء التربة الملوثة بالغبار المشع. |
Quiero un común y ordinario auto que no sea a prueba de balas. | Open Subtitles | أريد ببساطة سيارة عادية غير مضادة للرصاص. |
- No estoy tan segura. - Los transgenicos de Manticore no son a prueba de balas. | Open Subtitles | لا تكن متأكداً لهذه الدرجة تقنية مانتيكور ليست مضادة للرصاص |
Se tiene noticia de que ese tipo de balas de goma ha causado la muerte de muchos palestinos, incluso niños. | UN | وقد ورد أن هذا النوع من الرصاص المطاطي قد قتل فلسطينيين كثيرين، بمن فيهم أطفال. |
Se tiene noticia de que ese tipo de balas de goma ha causado la muerte de muchos palestinos, incluso niños. | UN | وقد ورد أن هذا النوع من الرصاص المطاطي قد قتل فلسطينيين كثيرين، بمن فيهم أطفال. |
Se están examinando las ofertas recibidas para el suministro de ventanas a prueba de balas. | UN | يجري استعراض العطاءات المتعلقة بتوريد نوافذ واقية من الرصاص. |
Este Mercedes-Benz, de Zardari House, estaba blindado a prueba de balas y servía como vehículo de reserva para la Sra. Bhutto. | UN | وكانت سيارة المرسيدس بنز هذه، العائدة لآل زرداري، واقية من الرصاص ومعدة لتستخدمها السيدة بوتو كمركبة احتياطية. |
Sí que recibió una tormenta de balas en la escalera. | Open Subtitles | يا رجل هو تلقى وابل من الرصاص على قمه الدرج , اليس كذلك ؟ |
Actualmente se están realizando investigaciones sobre denuncias presentadas por la utilización de balas de plástico durante los incidentes recientes. | UN | ويجري حاليا التحقيق في الشكاوى المقدمة عن استخدام الطلقات البلاستيكية في الحوادث التي وقعت مؤخرا. |
Sabes, podríamos enduir los agujeros de balas. | Open Subtitles | أتعلم؟ بإمكاننا معالجة ثقوب الرصاصات هذه. |
Es inquietante enterarse de que algunas fuerzas armadas están considerando el empleo de balas que explotan al hacer impacto en objetivos blandos. | UN | ومـن المثيـر للقلق أن نعلم أن بعض القوات المسلحة ينظر في استخدام رصاص يتفجر لدى الارتطام باﻷهداف غير الصلبة. |
Así se redujo el número de civiles que podrían haber sido víctimas de balas perdidas. | UN | وتقلص بذلك عدد المدنيين الذين كان من الممكن أن يقعوا ضحية رصاصات طائشة. |
Se han aprehendido varios miles de piezas de armas diversas, además de 1 millón de balas para rifles automáticos, numerosos morteros, lanzacohetes, cañones de amortiguación y diversas piezas de equipo. | UN | وتم حجز اﻵلاف من قطع اﻷسلحة المتنوعة، فضلا عن مليون رصاصة للرشاشات اﻷوتوماتيكية، وعدد كبير من مدافع الهاون، والبازوكا، ومدافع عديمة التراجع وأنواع مختلفة من العتاد. |
Quiero cargadores una caja de balas de 9 mm, 147 con punta hueca y dame 50 balas cubiertas de metal. | Open Subtitles | أريد أربع عبوات لرصاص 9 ملي 147 برأس مجوف وأعطيني 50 رصاصة من المعدن القوي |
No estás hecho a prueba de balas. Ni siquiera eres un buen policía. | Open Subtitles | أنت لست مضادّاً للرّصاص وأنت حتّى لست شرطيّاً جيّداً |
Tres cuartas partes de casquillos, una cuarta parte de balas. | Open Subtitles | ثلاثة أرباع مِنْ الأغلفةِ، رُبع الرصاصِ. |
Le di un argumento a prueba de balas para acabar con la mina de esa mujer y yo pude haber sido mierda que atraía moscas. | Open Subtitles | لقد قدمت له نهجاً منيعاً لمجاراة مستحقات تلك المرأة وقد أكون بولاً يجلب الذباب |
Dos docenas de palestinos se separaron de la marcha y arrojaron piedras y botellas vacías contra los agentes de las FDI, que respondieron con disparos de balas de goma, hiriendo a uno de los palestinos. (Jerusalem Post, 25 de noviembre) | UN | وقد انفصل عن الموكب ما يربو على عشرين شخصا فرشقوا أفراد جيش الدفاع اﻹسرائيلي بالحجارة والقناني الفارغة، ورد عليهم هؤلاء بالعيارات المطاطية وجرحوا واحدا منهم. )جروسالم بوست، ٢٥ تشرين الثاني/ نوفمبر(. |
Veinte palestinos resultaron heridos por disparos de balas de goma, en tanto que uno sufrió una herida grave en la cabeza al ser atacado con una granada antidisturbios. | UN | وأصيب ٢٠ فلسطينيا باﻷعيرة المطاطية، وأصيب آخر إصابة خطيرة في الرأس من قنبلة يدوية مضادة للشغب. |
Unos 30 palestinos recibieron heridas de balas de goma y sufrieron lesiones por inhalación de gases lacrimógenos. | UN | وأصيب حوالي ٣٠ فلسطينيا من جراء اﻷعيرة المطاطية واستنشاق الغاز المسيل للدموع. |