ويكيبيديا

    "de bancos extranjeros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المصارف الأجنبية
        
    • للمصارف اﻷجنبية
        
    • مصارف أجنبية
        
    • البنوك الأجنبية
        
    • لمصارف أجنبية
        
    Más del 50% de los activos totales de los bancos están en poder de bancos extranjeros en 34 de los 91 países que han presentado información. UN وتحتفظ المصارف الأجنبية بما يزيد عن 50 في المائة من مجموع الأصول المصرفية في 34 من أصل 91 بلداً يقدم هذه البيانات.
    Sin embargo, también se puede ver en ello una gran oportunidad para la participación de bancos extranjeros. UN ومع ذلك، فيمكن أن ينظر إلى ذلك أيضا باعتباره فرصة كبيرة أمام مشاركة المصارف الأجنبية.
    Esta lista se proporcionó a los bancos y a las filiales de bancos extranjeros que operan en Eslovaquia, para investigar si esas entidades operaban en la República Eslovaca. UN وقد وزعت هذه القائمة على المصارف وفروع المصارف الأجنبية العاملـــــة في سلوفاكيا، للتحقيق فيما إذا كانت هذه الكيانات تعمل في جمهورية سلوفاكيا أم لا.
    En marzo de 1998 se autorizó el establecimiento de sucursales de bancos extranjeros y de empresas que negocian con valores. UN ● سُمح بإنشاء فروع للمصارف اﻷجنبية وشركات اﻷوراق المالية اﻷجنبية في آذار/مارس ٨٩٩١.
    Acogemos a más de 5 millones de visitantes cada año, y el sector financiero se compone principalmente de bancos extranjeros. UN ونحن نستضيف أكثر من 5 ملايين زائر سنويا، والقطاع المالي يتكون أساسا من مصارف أجنبية.
    :: Cierre de cuentas en un número importante de bancos extranjeros. UN :: إغلاق الحسابات في عدد كبير من البنوك الأجنبية.
    3.2. Tanto la República de Sudán del Sur como la República del Sudán garantizarán el derecho de los bancos comerciales cuya sede se encuentre en el otro Estado a seguir operando en sus respectivos territorios como sucursales de bancos extranjeros. 3.3. UN 3-2 تكفل كل من جمهورية جنوب السودان وجمهورية السودان حقوق المصارف التجارية التي تتخذ لها مقرا في الدولة الأخرى بالاستمرار في العمل في إقليم الدولتين بصفتها فروعا لمصارف أجنبية.
    Cerca de 80 sucursales de bancos extranjeros fuera del Iraq participaron en las operaciones relacionadas con esas adquisiciones. UN واشترك ما يربو على 80 فرعا من فروع المصارف الأجنبية خارج العراق في معاملات تعلقت بعمليات الاقتناء المذكورة.
    Cerca de 80 sucursales de bancos extranjeros fuera del Iraq participaron en las operaciones relacionadas con esas adquisiciones. UN واشترك ما يربو على 80 فرعا من فروع المصارف الأجنبية خارج العراق في معاملات تعلقت بعمليات الاقتناء المذكورة.
    Si bien no estaba claramente demostrado que existía un vínculo entre la apertura y una mayor estabilidad, los países con un mayor número de bancos extranjeros solían tener menos crisis financieras. UN وفي حين أن الصلة بين الانفتاح وزيادة الاستقرار غير ثابتة بوضوح، إلا أن البلدان التي يوجد بها عدد أكبر من المصارف الأجنبية تعرضت لأزمات مالية أقل.
    Entre los bancos que operan en el país se incluyen bancos de los sectores público y privado constituidos en el Pakistán y filiales de bancos extranjeros. UN وتتضمن المصارف العاملة في البلد مصارف القطاعين العام والخاص المنشأة في باكستان وفروع المصارف الأجنبية.
    En particular, la regulación efectiva de las empresas extranjeras se ha convertido en una cuestión especialmente relevante cuando hay una importante presencia de bancos extranjeros en los mercados financieros nacionales. UN ويُشار بوجه خاص إلى أن تنظيم عمل الشركات الأجنبية تنظيماً فعالاً بات يُطرح كقضية بارزة كلما كان حجم حضور المصارف الأجنبية كبيراً في الأسواق المالية المحلية.
    En el caso de los Bancos Comerciales dicha inspección se realiza una vez al año y en el caso de las Instituciones Financieras no bancarias y Oficinas de Representación de bancos extranjeros se realiza cada 18 meses como máximo. UN وبالنسبة إلى المصارف التجارية يجري ذلك الفحص مرة سنويا، وبالنسبة إلى المؤسسات المالية غير المصرفية ومكاتب تمثيل المصارف الأجنبية يجري التفتيش كل 18 شهرا على أقصى تقدير.
    Según la evaluación que ha llevado a cabo China de las reformas introducidas en su sector bancario, el aumento de la participación de bancos extranjeros ha permitido mejorar el sistema financiero y proporcionar a los consumidores unos servicios más avanzados. UN تمثل تقييم الصين للإصلاحات المضطلع بها في قطاعها المصرفي في أن المشاركة المتزايدة من جانب المصارف الأجنبية قد حسنت النظام المالي وأتاحت للمستهلكين خدمات أكثر تقدماً.
    El Uruguay, que informó de que no existían en el país bancos sin presencia real y que el establecimiento de bancos extranjeros estaba sujeto a la inscripción en el Banco Central, añadió que se estaba elaborando una legislación más rigurosa para los bancos extranjeros. UN وأضافت أوروغواي، في معرض التبليغ بعدم وجود مصارف ليس لها حضور مادي في البلد وأن انشاء المصارف الأجنبية يخضع للتسجيل لدى المصرف المركزي، أن قوانين أكثر صرامة بشأن المصارف الأجنبية يجرى اعدادها.
    El porcentaje de bancos extranjeros con respecto al total de bancos había aumentado en todos los países en desarrollo, pero el crecimiento mayor había tenido lugar en los países en desarrollo de bajos ingresos. UN وإذا كانت نسبة المصارف الأجنبية في عدد المصارف الإجمالي قد ارتفعت في جميع البلدان النامية، فإن النمو كان أشد ارتفاعاً في البلدان النامية منخفضة الدخل.
    Aunque en la mayoría de los países de la región ha disminuido el ritmo de las reformas, se prevé que una expansión importante de bancos extranjeros en Moldova y Ucrania aumentará la competencia en este sector. UN وبالرغم من تباطؤ الإصلاحات في معظم بلدان هذه المنطقة، فمن المتوقع أن يؤدي توسع ملموس في المصارف الأجنبية بأوكرانيا ومولدوفا إلى زيادة المنافسة في هذا القطاع.
    Cuando se comparan con los préstamos de bancos extranjeros y las inversiones extranjeras de capital en cartera antes y durante la crisis financiera, las entradas de inversiones extranjeras directas en los cinco países, como grupo, son notablemente constantes. UN تعتبر تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان الخمسة كمجموعة تدفقات قادرة على العودة إلى حالتها الطبيعية على نحو ملحوظ إذا ما قورنت بالإقراض من المصارف الأجنبية وبالاستثمار الأجنبي في الأسهم قبل الأزمة المالية وفي أثنائها.
    Además, la presencia cada vez mayor de bancos extranjeros o bajo control extranjero puede contribuir a la confianza del público latinoamericano en la utilización de instituciones financieras y limitar el número de las ocasiones en que se producen pánicos bancarios de retiro de depósitos. UN ويمكن، باﻹضافة إلى ذلك، أن يزيد الوجود المتنامي للمصارف اﻷجنبية أو التي تخضع للسيطرة اﻷجنبية من ثقة جمهور أمريكا اللاتينية في استعمال المؤسسات المالية، ويحد من فرص سحب الودائع في حالات الفزع.
    Las sucursales de bancos extranjeros publicarán balances y cuentas de resultados consolidados y los presentarán al Organismo trimestralmente o cuando éste lo requiera. UN تنشر المكاتب الفرعية للمصارف اﻷجنبية ميزانياتها وكشوفات إيراداتها بصورة موحدة، وتقدمها إلى الهيئة كل ربع سنة وفي أي مواعيد أخرى تتطلبها الهيئة.
    Además los artículos 313 y 319 de la Ley " USA PATRIOT " , resultan útiles para combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo en los casos de operaciones que utilizan cuentas de corresponsales en bancos estadounidenses y corredores de bolsa que actúan en nombre de bancos extranjeros. UN كما أن قانون الوطنيين يزودنا بالفوائد المستمدة من البندين 313 و 319، اللذين يستهدف كلاهما منع تبييض الأموال وتمويل الإرهاب عن طريق حسابات مراسلة مفتوحة لدى مصارف وسماسرة أوراق مالية بالولايات المتحدة بالنيابة عن مصارف أجنبية.
    Pese a que ha proscrito el registro de bancos extranjeros desde hace unos 12 meses, Nauru no ha podido lograr que se acceda a retirar las sanciones, como primera medida, aunque ha habido un progreso paulatino hacia esa meta durante el mismo período. UN ورغم حظر تسجيل البنوك الأجنبية منذ نحو 12 شهراً، لم توفق ناورو في مسعاها لكي لا تخضع بعد الآن للإجراءات المضادة كخطوة أولى، وإن أحرز مزيد من التقدم نحو ذلك الهدف خلال نفس الفترة.
    b. La concesión de una licencia por ambas autoridades estará sujeta a las siguientes disposiciones basadas en el " Convenio de Basilea " , válidas en la fecha de la firma del Acuerdo, y en las normas y reglamentaciones generales vigentes de la autoridad anfitriona respecto a la apertura de sucursales y entidades subsidiarias de bancos extranjeros. UN )ب( يخضع منح الرخصة من كلتا السلطتين للترتيبات التالية القائمة على أساس " اتفاق بازل " السارية في تاريخ توقيع الاتفاق، وللقواعد واﻷنظمة العامة السائدة لدى السلطة المضيفة فيما يتعلق بفتح الفروع والمصارف التابعة لمصارف أجنبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد