Importancia creciente de las conexiones de banda ancha para las actividades de innovación | UN | يتسم الاتصال بواسطة شبكة النطاق العريض بأهمية متزايدة في الأنشطة الابتكارية |
Hubo consenso en que el costo de la creación de infraestructura TIC avanzada, especialmente redes de banda ancha y conexiones Internet de alta velocidad, requiere una enérgica respuesta de las instituciones financieras internacionales. | UN | وتم الاتفاق عموماً على أن تكلفة تطوير بنية تحتية طموحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وخاصة شبكات النطاق العريض وتوصيلات الإنترنت عالية السرعة، تتطلب استجابة جريئة من المؤسسات المالية الدولية. |
La brecha digital en términos de banda ancha tiene importantes consecuencias para las empresas de muchos países menos adelantados. | UN | وللفجوة الرقمية من زاوية النطاق العريض انعكاسات خطيرة على المشاريع في عدد كبير من البلدان الأقل نمواً. |
:: La infraestructura de las conexiones inalámbricas de banda ancha. | UN | :: البنية الأساسية للاتصالات اللاسلكية العريضة النطاق. |
La conexión de banda ancha es rara y, debido a la infraestructura deficiente, en general la velocidad de discado es inferior a la normal y poco fiable. | UN | فالتوصيل العريض النطاق نادر وكثيراً ما ينجم عن البنية الأساسية الضعيفة سرعة اتصال هاتفي آلي دون المستوى وموثوقية أقل. |
Además de ser más veloz, la conexión de banda ancha es permanente, continua, flexible, menos costosa y más segura. | UN | فوصلات الشبكة ذات النطاق العريض أسرع ودائمة الوجود وحاضرة باستمرار ومرنة وأقل كلفة وأكثر أمناً. |
Acceso de las empresas a la conexión de banda ancha | UN | وصول المؤسسات إلى الشبكة ذات النطاق العريض |
El Protocolo para la Transmisión de Voz por Internet (VoIP) constituye un ejemplo de servicio de banda ancha económico que gana terreno. | UN | ومن أمثلة خدمات الشبكة ذات النطاق العريض القادرة على ادخار التكاليف والآخذة في الانتشار بروتوكول استخدام الصوت عبر الإنترنت. |
11. Sin embargo, la brecha del acceso de banda ancha se ha agrandado gradualmente a partir de 2002. | UN | 11- بيد أن الفجوة في الاستفادة من الاتصالات ذات النطاق العريض متسعةٌ منذ عام 2002. |
En 2006, sólo se disponía de acceso de banda ancha en 25 países africanos. | UN | وفي عام 2006، كانت الاتصالات ذات النطاق العريض متاحة في 25 بلداً أفريقياً فقط. |
Recuadro 1 La India facilita el acceso de banda ancha por medio del ferrocarril | UN | الإطار 1- الهند تؤمن الاتصالات ذات النطاق العريض عن طريق السكك الحديدية |
A4 Abonados a servicios de Internet de banda ancha por cada 100 habitantes | UN | عدد المشتركين في الإنترنت السلكي ذي النطاق العريض لكل 100 من السكان |
A5 Abonados a servicios de telefonía celular de banda ancha por cada 100 habitantes A6 | UN | عدد المشتركين في الإنترنت النقال ذي النطاق العريض لكل 100 من السكان |
Las nuevas tecnologías de banda ancha pueden plantear dificultades en el sistema de cuotas de la programación de televisión que se aplica en muchos países. | UN | وقد تمثل التكنولوجيات العريضة النطاق الجديدة تحدياً لنظام الحصص في البرمجة التليفزيونية المعمول به في بلدان عديدة. |
Los grupos de normalización a nivel regional y nacional evalúan actualmente varias normas aplicables a los servicios de banda ancha por satélite; | UN | وتقوم أفرقة إقليمية ووطنية لتوحيد المواصفات حاليا بتقييم عدد من معايير خدمات السواتل العريضة النطاق الترددي؛ |
Se está desarrollando la infraestructura de comunicaciones de banda ancha para reducir la brecha entre las ciudades más grandes y las zonas apartadas. | UN | ويتم تطوير هياكل أساسية للاتصالات العريضة النطاق من أجل تضييق الهوّة الفاصلة بين المُدن الصغيرة والمناطق النائية. |
Si bien se han logrado muchos avances en materia de telefonía móvil, es innegable la existencia de una brecha digital mundial en lo que respecta a la cantidad y la calidad del acceso a Internet de banda ancha. | UN | وعلى الرغم من تحقق الكثير من التقدم في تكنولوجيا الهاتف المحمول، توجد فجوة رقمية عالمية ظاهرة في مقدار ونوعية النفاذ إلى الإنترنت العريض النطاق. |
acceso Servicio de acceso de banda ancha Buscadores | UN | خدمة الاتصال بالإنترنت عبر النطاق الترددي العريض |
Algunos de los principales elementos de la infraestructura y los servicios de banda ancha se describen más abajo. | UN | ويُعرض أدناه بعض من العناصر الرئيسية التي تشكل البنية التحتية للنطاق العريض وخدماته. |
Para mi país constituye una alta prioridad llevar conexiones de banda ancha a las islas. | UN | ومن أهم الأولويات في بلدي توفير الاتصال السريع لجزرنا بشبكة الإنترنت. |
La tasa de acceso de banda ancha en otros países emergentes no excedía del 1,5%. | UN | ولا يتجاوز معدل استخدام النطاقات العريضة في البلدان الناشئة الأخرى 1.5 في المائة. |
Así, para utilizar eficazmente Internet, el acceso de banda ancha se está convirtiendo en la norma. | UN | وبالتالي، فمن أجل استخدام الإنترنت استخداما فعالا، تزايد الاعتماد على الربط بالنطاق العريض حتى بات هو القاعدة. |
Instalación de enlaces de microondas digitales de banda ancha para aumentar la capacidad de transmisión de datos de 2 megabyts a 100 megabyts por segundo | UN | تركيب وصلات رقمية تعمل بالموجات الدقيقة ذات نطاق عريض لزيادة طاقة نقل البيانات من 2 ميغابايت إلى 100 ميغابايت في الثانية |
También se toman en consideración las limitaciones en los servicios de banda ancha y de electricidad en los diversos países y misiones, y el nivel de familiaridad de los participantes con los recursos de la tecnología de información. | UN | كما تؤخذ في الاعتبار القيود المفروضة على خدمات عرض النطاق الترددي والكهرباء في مختلف البلدان والبعثات، ومستوى ارتياح المشاركين لموارد تكنولوجيا المعلومات. |
El Curso Práctico había llegado a la conclusión de que se requería preparar a la región para la recepción de servicios de banda ancha satelital, a fin de satisfacer necesidades urgentes en materia de desarrollo y aplicaciones de las tecnologías de la información y la comunicación. | UN | وقد خلصت حلقة العمل إلى أن هناك حاجة إلى تهيئة المنطقة للنطاق الترددي العريض الساتلي من أجل تلبية الاحتياجات الملحة في تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتطبيقاتها. |
Integración entre sí de las redes terrestres y satelitales de banda ancha | UN | ادماج الشبكات الساتلية والأرضية الواسعة النطاقات |
Además, el titular tendrá que prestar asistencia en redes celulares de alta frecuencia, tecnologías de banda ancha y transmisiones vía satélite. | UN | وبالإضافة إلى ذلك سوف يوفر هذا الموظف المساعدة للشبكات الخلوية ذات التردد العالي وتكنولوجيات الحزمة العريضة والبث بواسطة السواتل. |
33. Insta a todas las partes interesadas a que den prioridad al desarrollo de enfoques innovadores que estimulen la prestación de acceso universal a infraestructura de banda ancha accesible para los países en desarrollo y el uso de los servicios de banda ancha pertinentes, a fin de asegurar la construcción de una sociedad de la información centrada en las personas, integradora y orientada al desarrollo, y de reducir al mínimo la brecha digital; | UN | 33 - يحث جميع أصحاب المصلحة على منح الأولوية لاستحداث نهج مبتكرة تحفز على إتاحة الهياكل الأساسية للاتصال السريع بأسعار معقولة للبلدان النامية كافة واستعمال خدمات الاتصال السريع المناسبة ضمانا لقيام مجتمع معلومات محوره الإنسان شامل للجميع يركز على التنمية ولتضييق الفجوة الرقمية إلى أدنى حد؛ |