Además, los sindicatos de Belice han reconocido la necesidad de promover una reglamentación que obligara a los empleadores a reconocerlos y negociar con ellos. | UN | وعلاوة على ذلك، أقرت اتحادات بليز النقابية بضرورة الضغط في سبيل وضع أنظمة تلزم أرباب العمل بالاعتراف بها والتفاوض معها. |
Al Banco Central de Belice compete la responsabilidad de la supervisión financiera. | UN | إن المصرف المركزي في بليز مكلف بمسؤولية تعقب المعاملات المالية. |
Pueden beneficiarse del programa las familias trabajadoras cuyos ingresos estén por debajo de los 35 dólares de Belice semanales por persona. | UN | والمستفيدون هم الأسر العاملة التي يقل دخلها عن 35 دولاراً من دولارات بليز للشخص الواحد في الأسبوع الواحد. |
Encargado de Negocios interino de Belice | UN | القائم باﻷعمال بالنيابة لبليز الممثـــل الدائــم المساعــد |
El número de residentes inscritos en el Seguro Médico Nacional ronda las 102.467 personas, que representan un 33% de la población de Belice. | UN | وهناك قرابة 467 102 مقيماً مسجلاً لدى التأمين الصحي الوطني ويمثل هذا العدد نسبة 33 في المائة من سكان بليز. |
El programa financiado a través del Ministerio de Salud le cuesta anualmente al Gobierno del orden de 15,2 millones de dólares de Belice. | UN | وتغطي حكومة بليز التكلفة السنوية للبرنامج من خلال وزارة الصحة بكلفة تقترب من 15.2 مليون من دولارات بليز في السنة. |
General por los representantes de Belice, Costa Rica, | UN | من ممثلي بليز وبنمــا والسلفادور وغواتيمـالا وكوستاريكــا |
El Honorable Said Musa, Ministro de Relaciones Exteriores y Desarrollo Económico de Belice, respondió en nombre de las delegaciones visitantes. | UN | وقام بالرد اﻷونرابل سعيد موسى وزير الشؤون الخارجية والتنمية الاقتصادية في بليز باسم الوفود الزائرة. |
Esas medidas dan testimonio de la determinación de mi Gobierno de librar una guerra total contra la corrupción y hacer de Belice el modelo de una sociedad justa, honesta y democrática. | UN | وتشهد هذه التدابير على تصميم حكومة بلادي على شن حرب شاملة على الفساد وجعل بليز نموذجا للمجتمع العادل النزيه الديمقراطي. |
No obstante, me complace informar a la Asamblea de que el historial de Belice en cuanto a los derechos humanos es bueno y digno de emulación. | UN | وبالرغم من ذلك، أنا سعيد بأن أبلغ هذه الجمعية أن سجل بليز في مجال حقوق الانسان سجل طيب وجدير بأن يحتذى. |
La expansión y la cooperación se deben en gran parte al reconocimiento de Guatemala de la independencia y soberanía de Belice. | UN | إن هذا التوسع والتعاون، يرجعان إلى حــد كبير إلى اعتراف غواتيمالا باستقلال وسيـادة بليز. |
Observador por el Primer Ministro de Belice | UN | الذي اعتمده رؤساء امريكا الوسطى ورئيس وزراء بليز بصفته |
En ella el Gobierno de Guatemala formula algunas afirmaciones que muestran su actitud en relación con las fronteras de Belice. | UN | وتضمنت هذه الرسالة بيانات معينة بشأن موقف حكومة غواتيمالا فيما يتعلق بحدود بليز. |
A este respecto, dejamos constancia del ofrecimiento de Belice de servir como uno de esos centros, haciendo uso especial de nuestro terreno e instalaciones selváticos. | UN | وفي هذا الصدد إن عرض بليز بأن تكون أحد هذه اﻷماكن، مستخدمة استخداما خاصا أراضينا الحرجية ومنشآتنا، أمر يستحق التسجيل. |
En tercer lugar, la delegación de Belice cree que proseguirá la tendencia actual al ordenamiento regional de los recursos vivos. | UN | وثالثا، يتوقع وفد بليز أن يستمر الاتجاه القائم نحو ادارة الموارد الحية على أساس اقليمي. |
Esto es por sí mismo una justificación adecuada del proyecto de resolución que presentó y sobre el que nos orientó con tanta habilidad el Embajador de Belice. | UN | وهذا وحده مبرر مناسب لمشروع القرار الذي عرضه سفير بليز وتولى ريادة العمل بشأنه باقتدار. |
Debido a la naturaleza del arrecife y de las islas, la línea de base singular de Belice se encuentra varias millas mar afuera. | UN | ونظرا لطبيعة الحيد البحري والجزر، فإن خط اﻷساس غير العادي لبليز يبعد في الواقع عدة أميال عن الشاطئ. |
General por los Representantes Permanentes de Belice, | UN | من الممثلين الدائمين لبليز وبنما والسلفادور وغواتيمـالا |
Representante Permanente de Belice ante las Naciones Unidas | UN | لينغ الممثل الدائم لبليز لدى اﻷمم المتحدة |
- Mujeres contra la Violencia de Belice | UN | الهيئة البليزية لمكافحة العنف ضد المرأة |
Habiendo realizado el examen de Belice el 5 de mayo de 2009 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق ببليز في 5 أيار/مايو 2009 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛ |
Mi delegación cree que las diversas propuestas que tenemos ante nosotros, tales como las de Belice, Italia y Malasia, deben ser examinadas más a fondo para determinar su aceptabilidad política y su viabilidad. | UN | ويعتقد وفد بلدي أن الاقتراحات المختلفة المطروحة للبحث اﻵن، كتلك التي قدمتها إيطاليا وبليز وماليزيا، تحتاج الى مزيد من الدراسة لتحديد ما إذا كانت مجدية عمليا ومقبولة سياسيا. |
Según una Guía para la definición del género en el contexto beliceño, redactada por las organizaciones miembros de la Red sobre Cuestiones de la Mujer de Belice, la sociedad: | UN | وجاء في دليل لتعريف وضع الجنسين في السياق البليزي تمت كتابته من أجل المنظمات الأعضاء في الشبكة البليزية لقضايا المرأة، أن المجتمع: |
102. El Gobierno de Belice tiene la firme voluntad de lograr que todos los beliceños puedan ejercer su derecho a la educación. | UN | 102- تلتزم حكومة بليز بأن تكفل لكل مواطن بليزي فرصة تأكيد حقه في التعليم. |
El informe ha sido un esfuerzo conjunto del Gobierno y la Red sobre Cuestiones de la Mujer (WIN), organización no gubernamental de Belice. | UN | وقد أعد التقرير الموحد بجهد مشترك من الحكومة وشبكة قضايا المرأة، وهي منظمة بليزية غير حكومية. |
Pueden pedirla las personas cuyo padre o madre la tienen; y pueden solicitar la ciudadanía o la condición de residentes las personas casadas con ciudadanos de Belice. | UN | ويمكن لمن يكون أحد أبويهم مواطنا بليزيا أن يطالب بالجنسية البليزية بحكم المولد؛ ويمكن لأزواج البليزيين أن يطلبوا الجنسية أو التمتع بمركز الإقامة. |
El 27 de febrero de 2006, se llevó a cabo en la Ciudad de México la reunión de instalación del Grupo de Alto Nivel de Seguridad Fronteriza, la cual fue presidida por el Secretario de Gobernación de México y el Ministro de Asuntos Internos de Belice. | UN | وفي 27 شباط/فبراير 2006، عُقدت في مكسيكو سيتي الجلسة الافتتاحية للفريق الرفيع المستوى المعني بأمن الحدود ورأسه وزير داخلية المكسيك ووزير الشؤون الداخلية والمرافق العامة ببليز. |
Otro ejemplo: el mero de Nassau de Belice en el Arrecife Mesoamericano. | TED | مثال آخر: أسماك هامور الناساو في بيليز في شعب أميريكا الوسطى. |
Un especialista de la Universidad de las Indias Occidentales estima que tanto como uno de cada ocho jóvenes graduados residentes de Belice emigraron durante los últimos 10 años. | UN | ويقدر اخصائي تابع لجامعة الهند الغربية نسبة المهاجرين خلال السنوات العشر اﻷخيرة بواحد من كل ثمانية أشخاص بليزيين مقيمين من الشباب المثقفين أساسا. |