Aguardan con interés la rápida adhesión de Rusia a la Convención de Berna para la Protección de las obras literarias y artísticas. | UN | ويتطلع الجانب اﻷمريكي إلى سرعة انضمام روسيا إلى اتفاقية برن لحماية اﻷعمال الفنية واﻷدبية. |
Convención de Berna para la Protección de las obras literarias y artísticas Convención Universal sobre el Derecho de Autor | UN | :: اتفاقية برن لحماية الإنتاج الأدبي والفني، والاتفاقية العالمية بشأن حقوق التأليف والنشر؛ |
En 1994 la República de Estonia se adhirió al Convenio de Berna para la Protección de las obras literarias y artísticas, que vela por la protección de los derechos de autor fuera de Estonia. | UN | ففي سنة 1994 انضمت جمهورية إستونية إلى اتفاقية برن لحماية الأعمال الأدبية والفنية التي توفر الحماية لحقوق المؤلف خارج إستونيا. |
En particular, actualmente Rusia es parte en dos convenciones internacionales sobre derechos de autor: la Convención Universal sobre Derecho de Autor, de 1971, y el Convenio de Berna para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas, de 1971. | UN | وبوجه خاص، تعتبر روسيا اليوم طرفاً في اتفاقيتين دوليتين بشأن حقوق المؤلف: الاتفاقية العالمية لحقوق المؤلف في عام 1971 واتفاقية برن لحماية المصنفات الأدبية والفنية لعام 1971. |
- Ley de 19 de noviembre de 1974 por la que se aprueba el Acta de París, de 24 de julio de 1971, del Convenio de Berna para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas; | UN | - قانون 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1974 بشأن الموافقة على قانون باريس المؤرخ 24 تموز/يوليه 1971 لاتفاقية برن بشأن حماية الأعمال الأدبية والفنية؛ |
Lituania se adhirió el 14 de diciembre de 1994 al Convenio de Berna para la Protección de las obras literarias y artísticas y es ahora miembro de la Unión de Berna. | UN | وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 1994 انضمت ليتوانيا إلى اتفاقية برن لحماية الإنتاج الأدبي والفني وهي عضو في اتحاد برن. |
573. En 1971 y 1979, suscribió las Disposiciones del Convenio de Berna para la Protección de las obras literarias y artísticas. | UN | 573- ووقعت إكوادور في عامي 1971 و1979 على أحكام اتفاقية برن لحماية المصنفات الأدبية والفنية. |
El Convenio multilateral de Berna para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas, de 1886, fue firmado inicialmente por menos de una decena de países; sin embargo, su alcance geográfico fue significativo, pues también se aplicaba a las colonias de las naciones signatarias. | UN | وكانت اتفاقية برن لحماية المصنفات الأدبية والفنية لعام 1886، وهي اتفاقية متعددة الأطراف، قد وُقعت أول الأمر من قبل عدد من البلدان يقل عن 12 بلداً؛ ولكن انتشارها الجغرافي كان كبيراً، حيث انطبقت أيضاً على مستعمرات الدول الموقعة. |
, así como las obras literarias y artísticas a que se refiere la Convención de Berna para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas Publicación de la OMPI Nº 287 (S). | UN | باﻹضافة إلى المصنفات اﻷدبية والفنية التي تحميها اتفاقية برن لحماية لمصنفات اﻷدبية والفنية)٤٦١(. |
De los tratados elaborados en el marco de las Naciones Unidas, el orador recalca la importancia de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado y, en relación con otros organismos especializados, Ucrania se ha adherido a la Convención de Berna para la Protección de las obras literarias y artísticas y a varias convenciones de la Unión Postal Universal (UPU). | UN | ومن ضمن المعاهدات المصاغة في إطار اﻷمم المتحدة. أكد المتكلم أهمية اتفاقية أمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها. وفيما يتعلق بالوكالات المتخصصة اﻷخرى، انضمت أوكرانيا إلى اتفاقية برن لحماية اﻷعمال اﻷدبية والفنية وإلى مختلف اتفاقيات الاتحاد البريدي العالمي. |
El artículo 17 del Convenio de Berna para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas especifica claramente que no se prohíbe el control administrativo nacional, una cláusula que probablemente pudiera aplicarse al derecho de la competencia. | UN | والمادة 17 من اتفاقية برن لحماية الأعمال الأدبية والفنية توضح أن الاتفاقية لا تحظر ممارسة الرقابة الإدارية الوطنية - وهي صيغة قد تنطبق على قوانين المنافسة. |
El artículo 17 del Convenio de Berna para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas especifica claramente que no se prohíbe el control administrativo nacional, cláusula que probablemente pudiera aplicarse al derecho de la competencia. | UN | والمادة 17 من اتفاقية برن لحماية الأعمال الأدبية والفنية توضح أن الاتفاقية لا تحظر ممارسة الرقابة الإدارية الوطنية - وهي صيغة قد تنطبق على قوانين المنافسة. |
El artículo 17 del Convenio de Berna para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas especifica claramente que no se prohíbe el control administrativo nacional, cláusula que probablemente pudiera aplicarse al derecho de la competencia. | UN | والمادة 17 من اتفاقية برن لحماية الأعمال الأدبية والفنية توضح أن الاتفاقية لا تحظر ممارسة الرقابة الإدارية الوطنية - وهي صيغة قد تنطبق على قوانين المنافسة. |
- el Convenio de Berna para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas, adoptado el 9 de septiembre de 1886, y el Acta de París de 24 de julio de 1971. | UN | اتفاقية برن لحماية المصنفات الأدبية والفنية، التي تم اعتمادها في 9 أيلول/سبتمبر 1886، ووثيقة باريس المؤرخة 24 تموز/يوليه 1971. |
Se incorporó a la OMPI en 1996 y en 1997 se adhirió a la Convención Universal sobre Derecho de Autor, en 1998 al Convenio de Berna para la Protección de la Obras Literarias y Artísticas, y en 2001 al Convenio para la protección de los productores de fonogramas contra la reproducción no autorizada de sus fonogramas. | UN | وقد انضمت إلى الوايبو في عام 1996 وانضمت إلى الاتفاقية العالمية لحقوق الطبع في عام 1997، وإلى اتفاقية برن لحماية المصنفات الأدبية والفنية في عام 1998، وإلى اتفاقية جنيف لحماية منتجي الفونوغرامات من استنساخ فونوغراماتهم دون تصريح في عام 2001. |
a) El Convenio de Berna para la Protección de las obras literarias y artísticas, de 1886, enmendado en 1979; | UN | (أ) اتفاقية برن لحماية المصنفات الأدبية والفنية لعام 1886 المعدلة عام 1979؛ |
310. A resultas de estos esfuerzos, Siria se sumó al Convenio de Berna para la Protección de las obras literarias y artísticas en virtud del Decreto-ley Nº 8/2004, de 29 de enero de 2004. | UN | 310- وقد أثمرت هذه الجهود عن انضمام الجمهورية العربية السورية إلى اتفاقية برن لحماية المصنفات الأدبية والفنية بموجب المرسوم التشريعي رقـم 8 تاريخ 29 كانون الثاني/يناير 2004. |
20. En cuanto a la protección de los derechos de propiedad intelectual, más de 30 países africanos son partes en el Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial (cuadro 2) y más de 20 son partes en la Convención de Berna para la Protección de las obras literarias y artísticas. | UN | ٢٠ - وفي مجال حماية حقوق الملكية الفكرية، يوجد ما يزيد على ٣٠ بلدا افريقيا طرفا في اتفاقية باريس )الجدول ٢( وأكثر من ٢٠ بلدا طرفا في اتفاقية برن لحماية اﻹنتاج اﻷدبي والفني. |
Jefe de la delegación de Israel en la Conferencia Diplomática encargada de revisar la Convención Universal sobre el Derecho de Autor y la Convención de Berna para la Protección de las obras literarias y artísticas (París, julio de 1971). | UN | رئيس وفد اسرائيل إلى المؤتمر الدبلوماسي المعني بتنقيح اتفاقية حقوق النشر العالمية واتفاقية برن لحماية المصنفات اﻷدبية والفنية )باريس، تموز/يوليه ١٩٧١(. |
- Decreto granducal de 9 de enero de 1985 por el que se publican las modificaciones del Convenio de Berna para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas, de 9 de septiembre de 1886, revisado en París el 24 de julio de 1971. | UN | - قرار الدوقية الكبرى المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 1985 بشأن نشر التعديلات التي أُدخلت على اتفاقية برن بشأن حماية الأعمال الأدبية والفنية، المبرمة في 9 أيلول/سبتمبر 1886، بصيغتها المنقحة في باريس في 24 تموز/يوليه 1971. |