El Representante Especial lamenta el uso de la violencia y la destrucción de bienes en algunas de estas acciones. | UN | ويأسف الممثل الخاص لاستخدام العنف وتدمير الممتلكات في بعض هذه الإجراءات. |
Gestión de bienes en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | إدارة الممتلكات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
:: Finalización de los estudios de administración de bienes en 11 misiones. | UN | :: إنجاز دراسات عن إدارة الممتلكات في 11 بعثة. |
:: Reuniones informativas periódicas para los medios de comunicación sobre el funcionamiento de los puntos de cruce y la circulación de bienes en la zona de amortiguación | UN | :: جلسات إحاطة إعلامية منتظمة لوسائط الإعلام بشأن تشغيل نقاط العبور وانتقال السلع في المنطقة العازلة. |
En mi opinión, esas sanciones pueden incluir una proscripción en la cuestión de las visas de entrada y el congelamiento de bienes en el exterior. | UN | وأرى، أن الجزاءات من هذا القبيل يجب أن تشتمل على فرض حظر على إصدار تأشيرات الدخول وتجميد الأصول في الخارج. |
La destrucción de bienes en los Territorios Palestinos Ocupados sigue sin remitir. | UN | ولا يزال تدمير الممتلكات في الأرض الفلسطينية المحتلة يسير على قدم وساق. |
Finalización de los estudios de administración de bienes en 11 misiones | UN | تم الانتهاء من دراسات عن إدارة الممتلكات في 11 بعثة |
:: Estudio amplio sobre gestión de bienes en todas las misiones sobre el terreno | UN | :: إجراء دراسة شاملة على إدارة الممتلكات في البعثات الميدانية |
En los últimos años se ha constituido en una base jurídica importante para obtener sentencias justas por parte de los tribunales en cuanto a la división de bienes en casos de divorcio. | UN | وكان هذا أساسا قانونيا هاما للحكم العادل من جانب المحكمة عند تقسيم الممتلكات في قضايا الطلاق في السنوات الأخيرة. |
Estudio amplio sobre gestión de bienes en todas las misiones sobre el terreno | UN | إجراء دراسة شاملة لإدارة الممتلكات في جميع البعثات الميدانية |
3 oficiales de administración de bienes y 1 oficial jefe de enajenación de bienes en Kinshasa | UN | 3 موظفين لإدارة الممتلكات ووظيفة لكبير موظفي شؤون التصرف في الممتلكات في كينشاسا |
:: 10 cursos de capacitación básica y avanzada para miembros de los comités de contratos locales y las juntas locales de fiscalización de bienes en las misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: 10 دورات تدريبية أساسية ومتقدمة لأجل أعضاء اللجان المحلية للعقود والمجالس المحلية لحصر الممتلكات في بعثات حفظ السلام |
También elaboraría un programa de capacitación para los miembros y las secretarías de las juntas locales de fiscalización de bienes en las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ويقوم شاغل الوظيفة أيضا بوضع برنامج تدريب لأجل أعضاء وأمناء المجلس المحلي لحصر الممتلكات في بعثات حفظ السلام. |
El titular ayudaría también a formular procedimientos y directrices de administración de bienes en previsión de la implantación del sistema de planificación de los recursos institucionales y las IPSAS. | UN | كما سيساعد شاغل الوظيفة على صياغة الإجراءات والإرشادات المتعلقة بإدارة الممتلكات في إطار التأهب لتنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Todos los países desarrollados siguen la recomendación de incluir esta categoría de bienes en sus estadísticas comerciales. | UN | تلتزم جميع البلدان النامية بالتوصية بإدراج هذه الفئة من السلع في إحصاءاتها التجارية. |
Como se explicó anteriormente a la Junta, la gestión de bienes en el ACNUR es un proceso descentralizado. | UN | إن إدارة الأصول في المفوضية عملية لا مركزية كما سبق شرح ذلك للمجلس. |
Es lamentable y trágico presenciar este ciclo continuo de violencia, matanzas y destrucción masiva de bienes en el Oriente Medio. | UN | وإنه لأمر مأساوي ومؤلم أن نشهد استمرار دورة العنف والمذابح والتدمير الهائل للممتلكات في الشرق الأوسط. |
Esos atentados ocasionaron la destrucción de bienes en los Estados Unidos, Europa, Oriente Medio y Australia, por valor de cientos de millones de dólares. | UN | وقد تسببت هذه التفجيرات في تدمير ممتلكات في الولايات المتحدة وأوروبا والشرق الأوسط واستراليا يقدر مجموعها بمئات الملايين من الدولارات. |
5. Los ingresos u otros beneficios derivados del producto del delito, de bienes en los que se haya transformado o convertido el producto del delito o de bienes con los que se haya entremezclado el producto del delito también podrán ser objeto de las medidas previstas en el presente artículo, de la misma manera y en el mismo grado que el producto del delito. | UN | 5- يتعين أن تخضع أيضا للتدابير المشار اليها في هذه المادة، على ذات النحو وبنفس القدر المطبقين على العائدات الاجرامية، الإيرادات أو المنافع الأخرى المتأتية من العائدات الاجرامية، أو من الممتلكات التي حُولت العائدات الاجرامية اليها أو بدلت بها، أو من الممتلكات التي اختلطت بها العائدات الاجرامية. |
En más de 30 economías en desarrollo y 10 desarrolladas, los ingresos por concepto de viajes fueron equivalentes a más del 10% del valor de las exportaciones de bienes en 1994. | UN | وفي أكثر من ٣٠ اقتصادا ناميا و ١٠ اقتصادات متقدمة النمو، عادلت إيرادات السفر أكثر من ١٠ في المائة من قيمة صادرات البضائع في عام ١٩٩٤. |
La República Moldova del Transnistria y la conversión de bienes en Transnistria | UN | جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية ونقل الملكية في ترانسنيستريا |
Tal circunstancia obliga a operaciones de trasbordo de bienes en puertos de terceros países, encareciendo los procesos de exportación/importación. | UN | ونتيجة لذلك، يتعين إجراء عمليات النقل العابر للسلع في موانئ تابعة لبلدان ثالثة، مما يزيد من تكلفة عمليات التصدير والاستيراد. |
j) La revisión propuesta de las disposiciones relativas a los seguros debe abarcar, entre otras cosas, la condición que regula la comisión de participación en los beneficios, el sistema de presentación de declaraciones de bienes en tránsito a los efectos del seguro y la posibilidad de una mayor reducción de las primas (véanse los párrafos 91, 93, 96 y 97); | UN | )ي( ينبغي للاستعراض المقترح لترتيبات التأمين أن يشمل، في جملة أمور، الشرط المتعلق بتنظيم عمولة تقاسم اﻷرباح ونظام تقديم الاقرارات بالسلع في منطقة المرور العابر وإمكانية زيادة تخفيض القسط المسدد )انظر الفقرات ٩١ و ٩٣ و ٩٦ و ٩٧(؛ ادارة النقد |
Medidas relativas a la circulación de bienes en el territorio de Botswana | UN | التدابير المتعلقة بحركة السلع عبر أراضي بوتسوانا |
A raíz de las comprobaciones efectuadas a posteriori, la Administración estimó que era improbable que el PNUD hubiera sufrido pérdidas importantes de bienes en el pasado. | UN | وترى اﻹدارة، استنادا الى عمليات المراجعة اللاحقة، أنه من غير المرجح وجود خسائر كبيرة في ممتلكات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الماضي. |
Si bien la posibilidad de iniciar procedimientos locales podría con razón depender de la presencia de bienes en el Estado que incorpora el nuevo régimen, los efectos del procedimiento no se limitarían a esos bienes. | UN | وقال إنه بينما يجوز جعل بدء اﻹجراءات المحلية متوقفا على وجود أصول في الدولة المشترعة ، ينبغي ألا تكون آثار اﻹجراء قاصرة على تلك اﻷصول . |
La Comisión actúa en Bosnia y Herzegovina y acaba de abrir dos oficinas en Montenegro, donde empezaron a registrarse las reclamaciones de bienes en julio. | UN | وتعمل هذه اللجنة في البوسنة والهرسك وفتحت مؤخرا مكتبين في الجبل اﻷسود حيث بدأ تسجيل المطالبات بالممتلكات في تموز/يوليه. |
En lo que respecta a la administración de bienes, en particular, será preciso revisar algunas políticas e incorporar las necesidades específicas de las operaciones sobre el terreno. | UN | وفي مجال إدارة الممتلكات على وجه التحديد، يتعين تنقيح السياسات وأن تدرج فيها احتياجات العمليات الميدانية. |