ويكيبيديا

    "de bienes públicos y privados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الممتلكات العامة والخاصة
        
    • للممتلكات العامة والخاصة
        
    • الممتلكات الخاصة والعامة
        
    • والممتلكات العامة والخاصة
        
    Aunque afortunadamente no hubo que lamentar más muertos ni heridos, las manifestaciones ocasionaron grandes pérdidas de bienes públicos y privados. UN ومع أنه لم تحدث، لحسن الحظ، خسائر في اﻷرواح أو إصابات فقد تسببت المظاهرات في خسارة فادحة في الممتلكات العامة والخاصة.
    El Facilitador y las partes de Côte d ' Ivoire hicieron un llamamiento para que se pusiera fin a las manifestaciones, que llevan consigo pérdidas de vidas humanas y destrucción de bienes públicos y privados. UN 8 - ودعا الميسِّر والأطراف الإيفوارية إلى وقف التظاهرات التي تؤدي إلى خسائر في الأرواح وإلى إتلاف وتدمير الممتلكات العامة والخاصة.
    En este contexto, debe señalarse que se han utilizado varios términos, como ‘saqueo’, ‘pillaje’, y ‘expoliación’, para calificar el delito de apropiación ilícita de bienes públicos y privados en un conflicto armado. UN وفي هذا السياق، يتعين ملاحظة أن جريمة الاستيلاء غير المشروع على الممتلكات العامة والخاصة في النزاع المسلح قد اصطلح على تسميتها بمفردات مترادفة هـــي ' النهـــب ' (pillage) و ' السلــب ' (plunder)
    Han intensificado sus actos terroristas, los asesinatos de civiles y policías, y la destrucción de bienes públicos y privados. UN وصعَّدت أعمالها الإرهابية وقتلها للمدنيين وأفراد الشرطة وتدميرها للممتلكات العامة والخاصة.
    Casos de destrucción de bienes públicos y privados UN تخريب الممتلكات الخاصة والعامة
    Pero ésta es una guerra real, con las terribles consecuencias que tienen las guerras en todas partes: víctimas, sufrimiento de personas inocentes y destrucción de infraestructura y de bienes públicos y privados. UN ولكنها حـرب حقيقيـة، مع كل العواقب الوخيمة للحرب في كل مكان: الخسائر البشرية، ومعاناة اﻷبرياء، وتدمير الهياكل اﻷساسية، والممتلكات العامة والخاصة.
    La Djaz ' ara es uno de los brazos armados del disuelto FIS. Sus dirigentes, que operan desde el extranjero bajo el nombre de " Oficina Ejecutiva Nacional " o " Instancia Ejecutiva del ex FIS " , han incitado públicamente al asesinato de políticos, intelectuales, periodistas y funcionarios del Estado y a la destrucción de bienes públicos y privados. UN وكان أعضاؤها المسيرون الذين يمارسون أنشطتهم انطلاقا من الخارج تحت اسم " المكتب التنفيذي الوطني " أو " الهيئة التنفيذية للجبهة سابقا " قد دعوا علنا إلى قتل واغتيال عدد من رجال السياسة والمفكرين والصحفيين وكبار موظفي الدولة وإلى تدمير الممتلكات العامة والخاصة.
    El Secretario General ha llegado la conclusión de que, de resultas de la ocupación, el territorio palestino es ya considerado una " economía devastada por la guerra " y que la continuación de esa ocupación ha entrañado la aparición de nuevas formas de privaciones y de destrucción de bienes públicos y privados de todo tipo. UN والأمين العام قد توصّل إلى نتيجة مفادها أنه، بسبب عواقب الاحتلال، يلاحَظ أن الإقليم الفلسطيني يعتبر بالفعل " منطقة خربة من جراء الحرب " ، وأن استمرار هذا الاحتلال قد أدى إلى ظهور أشكال جديدة لسلب وتدمير الممتلكات العامة والخاصة من جميع الأنواع.
    El Relator Especial también recibió información sobre un ataque incendiario contra la Mezquita Köprülü de Limassol, el 14 de abril de 2012, que presuntamente destruyó la puerta principal, y una ventana y el techo en la parte delantera del pórtico; el Gobierno de la República de Chipre condenó enérgicamente los actos deliberados de incendio y destrucción de bienes públicos y privados. UN وتلقى المقرر الخاص أيضاً معلومات عن محاولة لإحراق مسجد كوبرولو في ليماسول بتاريخ 14 نيسان/أبريل 2012، مما أدى، إشارة التقارير، إلى إتلاف الباب والنافذة وسقف البهو في الواجهة الأمامية؛ وأدانت حكومة جمهورية قبرص بشدة الأعمال الرامية إلى إحراق الممتلكات العامة والخاصة وإتلافها عمداً.
    Si bien hubo detenciones, la mayoría de las personas detenidas fueron liberadas tras las investigaciones preliminares, salvo si existían pruebas irrefutables -- por ejemplo en los casos en que la persona había sido detenida en flagrante delito -- que vinculaban directamente a las personas detenidas con las agresiones y las lesiones corporales causadas a ciudadanos, así como a la destrucción y quema de bienes públicos y privados. UN وقد اعتُقل أفراد بالفعل بعد إجراء تحقيقات أولية، وأُفرج عن معظم المحتجزين باستثناء الحالات التي انطوت على أدلة دامغة تربط بين المعتقلين وتلك الاعتداءات والإصابات الجسدية لأفراد العامة وتخريب الممتلكات العامة والخاصة وإضرام النار فيها - ومنهم الأشخاص الذين قُبض عليهم متلبسين بالجرم.
    47. El Gobierno comunicó también al Relator Especial que los hechos y actos a los que tenía que hacer frente, como asesinatos, colocación de bombas, incendios y destrucción y saqueo de bienes públicos y privados, constituían actividades terroristas apoyadas desde el exterior (11 de abril de 1996). UN ٧٤- وأبلغت الحكومة المقرر الخاص أيضاً بأن اﻷحداث واﻷنشطة التي تواجهها والتي تشمل القتل والنسف والحريق العمد والتدمير ونهب الممتلكات العامة والخاصة أنشطة ارهابية تدعمها جهات أجنبية )١١ نيسان/أبريل ٦٩٩١(.
    La destrucción de bienes públicos y privados por las fuerzas militares en retirada para evitar que aprovechen al enemigo puede constituir una situación incluida en las excepciones previstas en el artículo 23 g). UN وقيام القوات العسكرية المتراجعة بتدمير الممتلكات الخاصة والعامة التي يحتمل أن يستعين بها العدو أو يستفيد منها قد يشكــل حالــة مــن الحالات الاستثنائية الواردة في المادة ٢٣ )ز(.
    Los combatientes del NPFL y de la rama del ULIMO encabezada por el General Alhaji Kromah (ULIMO-K) (conocida como las " fuerzas gubernamentales " ) y el ULIMO-J y sus aliados, las Fuerzas Armadas de Liberia (FAL), el CPL y la Fuerza de Defensa de Lofa (FDL), penetraron en la ciudad y emprendieron un saqueo generalizado de bienes públicos y privados. UN فقد انتقل مقاتلو الجبهة الوطنية القومية الليبرية وجناح الحاج كروما من حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا - المسماة " بقوات الحكومة " - وجناح روزفلت جونسون من حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا وحلفائه، القوات المسلحة الليبرية ومجلس السلام الليبري وقوات الدفاع عن لوفا، داخل المدينة وقاموا بنهب الممتلكات الخاصة والعامة على نطاق واسع.
    2. Expresa su profunda inquietud por las pérdidas numerosas y sustanciales de vida y de bienes públicos y privados; UN 2 - يعرب عن قلقه الشديد حيال الخسائر المتعددة والكبيرة في الأرواح والممتلكات العامة والخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد