Reembolso de la pérdida de bienes personales | UN | تعويض عن الخسارة في الممتلكات الشخصية |
187. Basándose en los documentos examinados, el Grupo pudo llegar a la conclusión de que los demandantes habían sufrido considerables pérdidas de bienes personales, medidas en términos monetarios. | UN | 187- واستطاع الفريق، على أساس الأدلة التي قام باستعراضها، أن يستنتج أن المطالبين قد تكبدوا خسائر جسيمة، من حيث القيمة النقدية، في الممتلكات الشخصية. |
180. El Grupo observó que las pérdidas de bienes personales constituyeron el tipo de reclamación más frecuente que se presentó en la primera serie. | UN | 180- ولاحظ الفريق أن الخسائر من الممتلكات الشخصية تمثل أكثر الأنواع شيوعا بين المطالبات المقدَّمة في الدفعة الأولى. |
Al mismo tiempo, un elevadísimo porcentaje de demandantes presentó listas detalladas, declaraciones personales y declaraciones de testigos que acreditaban el valor de sus pérdidas de bienes personales. | UN | وفي الوقت نفسه، قدمت نسبة كبيرة للغاية من المطالبين قوائم تفصيلية وإفادات شخصية وشهادات شهود لإثبات قيمة الخسائر من الممتلكات الشخصية. |
2. Reembolsos de pérdida de bienes personales 107 - 112 27 | UN | 2- التعويض عن فقدان ممتلكات شخصية 107-112 28 |
Recomendación aplicada. Se emiten recibos de bienes personales numerados consecutivamente respecto de todos los bienes no fungibles. | UN | نُفّذت - يجري إصدار إيصالات الملكية الشخصية المرقمة ترقيما تسلسليا لجميع وحدات الممتلكات غير القابلة للاستهلاك. |
187. Basándose en los documentos examinados, el Grupo pudo llegar a la conclusión de que los demandantes habían sufrido considerables pérdidas de bienes personales, medidas en términos monetarios. | UN | 187- واستطاع الفريق، على أساس الأدلة التي قام باستعراضها، أن يستنتج أن المطالبين قد تكبدوا خسائر جسيمة، من حيث القيمة النقدية، في الممتلكات الشخصية. |
a) Pagos por concepto de salarios y despido, incentivos al personal y reembolso por pérdida de bienes personales | UN | (أ) المرتبات ومدفوعات إنهاء الخدمة، والحوافز المقدمة إلى الموظفين والتعويض عن الخسائر في الممتلكات الشخصية |
de bienes personales 134 - 144 41 | UN | والتعويض عن الخسائر في الممتلكات الشخصية 134-144 37 |
1. Sueldos e indemnizaciones por rescisión de contrato, subvenciones por detención y reembolso de la pérdida de bienes personales | UN | 1- المرتبات ومدفوعات إنهاء الخدمة، وبدلات الاحتجاز، والتعويض عن الخسائر في الممتلكات الشخصية |
180. El Grupo observó que las pérdidas de bienes personales constituyeron el tipo de reclamación más frecuente que se presentó en la primera serie. | UN | 180- ولاحظ الفريق أن الخسائر من الممتلكات الشخصية تمثل أكثر الأنواع شيوعا بين المطالبات المقدَّمة في الدفعة الأولى. |
Al mismo tiempo, un elevadísimo porcentaje de demandantes presentó listas detalladas, declaraciones personales y declaraciones de testigos que acreditaban el valor de sus pérdidas de bienes personales. | UN | وفي الوقت نفسه، قدمت نسبة كبيرة للغاية من المطالبين قوائم تفصيلية وإفادات شخصية وشهادات شهود لإثبات قيمة الخسائر من الممتلكات الشخصية. |
83. Australia, Italia, la República de Corea y los Estados Unidos reclaman que, de conformidad con reglamentos especiales nacionales, reembolsaron a los miembros de sus misiones diplomáticas en el Iraq y/o en Kuwait las pérdidas de bienes personales. | UN | ٣٨ - تدعي كل من إيطاليا، وجمهورية كوريا، والنمسا، والولايات المتحدة أنها، عملا بلوائح وطنية خاصة، عَوّضت أعضاء بعثاتها الدبلوماسية في العراق و/أو الكويت عن خسائرهم من الممتلكات الشخصية. |
En la reclamación del Ministerio de Defensa, el Reino Unido pide una indemnización por el reembolso de la pérdida de bienes personales hecho por el Ministerio a 79 miembros de las fuerzas armadas asignados en misión al Gobierno de Kuwait en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait. | UN | ففي مطالبة وزارة الدفاع، تلتمس المملكة المتحدة تعويضاً عن المبالغ التي سددتها الوزارة إلى 79 عسكرياً كانوا معارين إلى حكومة الكويت وفقدوا ممتلكات شخصية عند غزو العراق واحتلاله للكويت. |
2. Reembolsos de pérdida de bienes personales | UN | 2- التعويض عن فقدان ممتلكات شخصية |
5. Durante el examen preliminar de las reclamaciones, se indicó que varios reclamantes habían solicitado indemnizaciones por gastos realizados para la evacuación de personas y por pagos hechos para reembolsar a funcionarios gubernamentales por la pérdida de bienes personales. | UN | ٥ - وأثناء الاستعراض اﻷولي للمطالبات، لوحظ أن العديد من المطالبين يطلبون التعويض عن تكاليف تكبدوها في إجلاء اﻷفراد وعن مبالغ دفعوها لتعويض موظفين حكوميين عن فقدان ممتلكات شخصية. |
Durante la auditoría, la Junta observó que no se habían expedido recibos de bienes personales respecto de 17 artículos no fungibles. | UN | 77 - خلال مراجعة الحسابات، لاحظ المجلس أن 17 من أصناف الممتلكات غير القابلة للاستهلاك لم تكن مشمولة بإيصالات الملكية الشخصية. |
. Según se desprendió de la muestra de reclamaciones examinada, las demandas por pérdida de bienes personales parecieron ser muy diversas tanto por el tipo como por la calidad de las pruebas enviadas, por la forma como las reclamaciones habían sido preparadas, por el tipo y el valor de los artículos por los que se pedía indemnización y por el total de la suma demandada. | UN | واستناداً إلى عيِّنة المطالبات التي جرى استعراضها، فإن المطالبات المتعلقة بالممتلكات الشخصية تبدو شديدة التنوع من حيث النمط ونوعية المستندات المقدمة تأييداً للمطالبات، والطريقة التي أُعدت بها المطالبات، ونوعية وقيمة الخسائر التي قدمت من أجلها المطالبات ومجموع المبالغ المطالب بها. |
En consecuencia, las mujeres son iguales a los hombres en cuanto a la posesión, el uso y la propiedad de bienes personales, bienes comunes del hogar y bienes comunes en otras entidades civiles. | UN | ووفاقا لذلك، تتمتع المرأة بحق متساو مع الرجل في حيازة واستخدام وملكية الأصول الشخصية والأشياء المنـزلية والأصول المشتركة في الهيئات المدنية الأخرى؛ |
d) Indemnización a los empleados por pérdida de bienes personales (969.033 riyals); | UN | (ه) تعويض الموظفين عن فقدان الأمتعة الشخصية (033 969 ريالا سعوديا)؛ |
V. LA RECLAMACIÓN EN CONCEPTO de bienes personales 15 - 58 8 | UN | خامسا - المطالبة المتصلة بالممتلكات الشخصية |
El Grupo estima que las reclamaciones de reembolso por pérdidas de bienes personales de los empleados satisfacen esos criterios y, en consecuencia, son en principio indemnizables. | UN | ويرى الفريق أن المطالبات المتعلقة بالتعويض عن خسائر الموظفين في ممتلكاتهم الشخصية تفي بهذه المعايير، وهي بالتالي قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
Cuando la reclamación se refiere a pagos al personal por la pérdida de bienes personales, se debe verificar también la presencia de ese personal en una zona indemnizable. | UN | وحيثما تعلقت المطالبات بمبالغ دفعت للموظفين تعويضاً عن الممتلكات الشخصية التي فقدوها، يجب أيضاً التأكد من أن الممتلكات الشخصية كانت موجودة في منطقة مشمولة بإمكانية التعويض. |
El Consejo decidió que las reclamaciones por pérdidas de bienes personales respecto de las cuales hubiera una diferencia del 50% o más entre la suma reclamada y la cuantía de la indemnización aprobada se sometieran a un nuevo examen. | UN | وقرر المجلس أن تُستعرض المطالبات المقدمة عن خسائر الممتلكات الشخصية التي يوجد بالنسبة لها فرق بين مبلغ التعويض المطالب به ومبلغ التعويض الممنوح نسبته ٥٠ في المائة أو أكثر. |
1. Contratos 268. El Departamento de Estado pide una indemnización de 478.441 dólares de los EE.UU. por los reembolsos efectuados a sus empleados en el Iraq o en Kuwait en concepto de bienes personales perdidos o dañados en esos países. | UN | 268- تلتمس وزارة الخارجية مبلغا قدره 441 478 دولارا من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن المبالغ التي سددتها إلى موظفيها في العراق أو الكويت فيما يتعلق بممتلكات شخصية فُقدت أو تلفت في هذين البلدين. |
Habida cuenta de los distintos tipos de bienes personales que podrían sufrir daños o perjuicios en el contexto de una operación de mantenimiento de la paz, se llegó a la conclusión de que sería sumamente difícil fijar por anticipado un límite financiero fijo y de aplicación general. | UN | ونظرا لاختلاف أنواع الممتلكات الشخصية التي يمكن أن تفقد أو تتلف في سياق عملية لحفظ السلام، خلص اﻷمين العام إلى أن التقرير المسبق لحدود مالية ثابتة تطبق بصورة عامة مسألة صعبة للغاية. |
89. La obligación de presentar anualmente una declaración de bienes personales estaba estipulada de manera tal que la autoridad competente podía, en el curso del desempeño de las funciones del titular de un cargo público, proceder a las verificaciones pertinentes. | UN | 89- وهناك نص بشأن اشتراط تقديم اقرار سنوي عن الثروة الشخصية حتى تستطيع السلطة المختصة أن تجري المراجعات الضرورية خلال فترة عمل الموظف. |