Las remesas de utilidades crecieron significativamente, con lo que representaron el 6% de las exportaciones de bienes y servicios de la región. | UN | وزادت تحويلات اﻷرباح زيادة ملحوظة وعادلت ٦ في المائة من صادرات المنطقة اﻹقليمية من السلع والخدمات. |
Generan una amplia gama de bienes y servicios de los que depende la economía del planeta. | UN | فهما يولدان مجموعة واسعة من السلع والخدمات التي يعتمد عليها الاقتصاد العالمي. |
y las exportaciones de bienes y servicios de los | UN | التنافسية للبلـدان الناميـة وصادراتها من السلع والخدمات: شبكات |
Asimismo, los instaron a aumentar la adquisición de bienes y servicios de los países en desarrollo. | UN | كذلك فإن الوزراء حثوا الوكالات والصناديق والبرامج على شراء السلع والخدمات من البلدان النامية. |
Actividad: garantizar un suministro eficaz en función de los costos de bienes y servicios de alta calidad en apoyo de los programas del UNFPA | UN | النشاط: ضمان تقديم إمدادات فعالة من حيث التكلفة من السلع والخدمات ذات الجودة العالية لدعم برامج الصندوق |
Los servicios representan un tercio de todas las exportaciones de bienes y servicios de los países ACP a la UE. | UN | وتشكل الخدمات ثلث مجموع صادرات المجموعة من السلع والخدمات إلى الاتحاد الأوروبي. |
Esos estudios incluyen, entre otras cosas, la comparación de los precios de una cesta preestablecida de bienes y servicios de Nueva York con los de los correspondientes componentes de la cesta en otros lugares de destino. | UN | وكجزء من هذه الدراسات الاستقصائية لمواقع العمل، تقارن في جملة أمور اﻷسعار المطبقة في نيويورك لسلة محددة سلفا من السلع والخدمات بأسعار ما يماثلها من مواد في السلة نفسها في مراكز العمل اﻷخرى. |
Esos estudios incluyen, entre otras cosas, la comparación de los precios de una cesta preestablecida de bienes y servicios de Nueva York con los de los correspondientes componentes de la cesta en otros lugares de destino. | UN | وكجزء من هذه الدراسات الاستقصائية لمواقع العمل، تقارن في جملة أمور اﻷسعار المطبقة في نيويورك لسلة محددة سلفا من السلع والخدمات بأسعار ما يماثلها من مواد في السلة نفسها في مراكز العمل اﻷخرى. |
4. Medios de mejorar las oportunidades de aumentar las exportaciones de bienes y servicios de los países en desarrollo. | UN | ٤- طرق وسبل تحسين فرص توسيع صادرات البلدان النامية من السلع والخدمات |
Tema 4 del programa - Medios de mejorar las oportunidades de aumentar las exportaciones de bienes y servicios de los países en desarrollo | UN | البند ٤ من جدول اﻷعمال - طرق ووسائل تحسين فرص توسيع صادرات البلدان النامية من السلع والخدمات |
B. Medios de mejorar las oportunidades de aumentar las exportaciones de bienes y servicios de los países en desarrollo | UN | باء- طرق ووسائل تحسين فرص توسيع صادرات البلدان النامية من السلع والخدمات |
Aun así, el 20% de la AOD siguió estando sujeta a los requisitos relativos a la adquisición de bienes y servicios de proveedores de los países donantes. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك 20 في المائة منها خاضعة لشروط تتعلق باقتناء السلع والخدمات من الموردين في البلدان المانحة. |
46. Las adquisiciones son motivo de preocupación para los Estados Miembros, particularmente puesto que las grandes cantidades que se manejan generan un mercado sustancial para los proveedores de bienes y servicios de diferentes Estados Miembros. | UN | ٤٦ - ومضى يقول إن الشراء يمثل مصدر قلق بالنسبة للدول اﻷعضاء، وخاصة ﻷن ما تنطوي عليه من مبالغ كبيرة يولد سوقا هامة لموردي السلع والخدمات من مختلف الدول اﻷعضاء. |
En respuesta a un documento de posición presentado al Grupo de Trabajo por la Unión Europea, en el que figuraba una propuesta relativa a limitar el volumen de adquisiciones de bienes y servicios de países que estaban en mora, el Asesor Jurídico declaró lo siguiente: | UN | وقد قرر المستشار القانوني ردا على ورقة موقف مقدمة من الاتحاد اﻷوروبي إلى الفريق العامل، تتضمن اقتراحا بشأن الحد من مقدار شراء السلع والخدمات من البلدان التي عليها متأخرات ما يلي: |
El Acta deberá complementarse con un conjunto de medidas de acceso a los mercados de bienes y servicios de los países desarrollados. | UN | وينبغي استكمال تلك الوثيقة بمجموعة تدابير تحقق الوصول إلى أسواق السلع والخدمات في البلدان المتقدمة النمو. |
Muchas de ellas habían contribuido a la ejecución del plan de desarrollo nacional de Colombia, cuyo objetivo era convertir al país en exportador de bienes y servicios de alto valor añadido. | UN | وقد أسهم العديد من هذه الاستنتاجات والتوصيات في تنفيذ خطة كولومبيا الوطنية للتنمية، التي يتمثل هدفها في تحويل البلد إلى مصدّر سلع وخدمات ذات قيمة مضافة عالية. |
La relación entre la deuda externa y las exportaciones de bienes y servicios de la región volvió a reducirse, gracias a la vigorosa expansión de las ventas externas y al crecimiento moderado de la deuda. | UN | وانخفضت نسبة الدين الخارجي إلى الصادرات من البضائع والخدمات في المنطقة مرة أخرى، بفضل المبيعات الخارجية القوية والنمو المعتدل في ديونها. |
Entidad de ejecución: UNCTAD, División del Comercio Internacional de bienes y servicios de los Productos Básicos | UN | الكيان المنفِّذ: الأونكتاد، شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية |
Las cestas de productos que integran el presupuesto mínimo del consumidor contienen una selección sistemática y equilibrada de bienes y servicios de consumo que satisfacen las necesidades humanas básicas. | UN | وتتضمن هذه السلة التي تتكون منها الميزانية الدنيا للمستهلك نخبة منهجية ومتوازنة من سلع وخدمات المستهلك التي تلبي احتياجاتٍ إنسانية محددة. |
El Ministro de Comercio Exterior y Relaciones Económicas de Bosnia y Herzegovina añadió ulteriormente la adición a la Ley de control del intercambio internacional de bienes y servicios de importancia estratégica para la seguridad de Bosnia y Herzegovina. | UN | 71 - ومنذ ذلك الوقت، انتهى وزير التجارة الخارجية والعلاقات الاقتصادية بالبوسنة والهرسك من إدخال الإضافة على قانون مراقبة التبادل التجاري الخارجي للسلع والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن البوسنة والهرسك. |
c) Aumento de la adquisición de bienes y servicios de los países en desarrollo por los organismos, fondos y programas | UN | )ج( زيـــادة شـــراء الوكــــالات والصناديق والبرامج للسلع والخدمات من البلدان النامية |
En este sentido, también debería proporcionar asistencia técnica y realizar investigaciones que permitan ayudar a los países en desarrollo a fomentar su capacidad de participar en los procesos internacionales en curso en materia de bienes y servicios de TIC. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للأونكتاد أيضاً أن يوفر المساعدة التقنية وأن يقوم بالأبحاث لمساعدة البلدان النامية على بناء قدرتها على المشاركة في العمليات الدولية الجارية ذات الصلة بسلع وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
:: Prestación de servicios de apoyo para las adquisiciones a la UNPOS de cara a la obtención de bienes y servicios de conformidad con lo dispuesto en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, la preparación de planes de adquisiciones, la asistencia en la enajenación de bienes y la gestión de los contratos | UN | :: توفير خدمات دعم في مجال المشتريات لضمان حصول المكتب على السلع والخدمات وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، ووضع خطط المشتريات، ودعم التصرف في الممتلكات، وإدارة العقود |
El actual marco de las TIC puede considerarse en términos económicos como el conjunto de bienes y servicios de TIC que se producen, consumen y comercian. | UN | 71 - ويمكن النظر إلى الإطار الحالي لبيانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من الزاوية الاقتصادية باعتباره يضم مجموعة من سلع وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يتم إنتاجها واستهلاكها وتبادلها. |
Túnez también logra resultados satisfactorios en relación con la subcontratación de bienes y servicios de tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | 33 - وأردف قائلا إن أداء تونس حسن أيضا في ما يتعلق بالاستعانة بمصادر خارجية للحصول على السلع والخدمات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |