ويكيبيديا

    "de bishkek" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بيشكيك
        
    • بشكيك
        
    • طشقند
        
    • بيشكاك
        
    • بيشيك
        
    Noruega prestó apoyo a un proyecto de cooperación bilateral entre el NORSAR y el Instituto de Sismología de Bishkek. UN قدمت النرويج الدعم لمشروع تعاوني ثنائي بين مركز البيانات الوطني النرويجي ومعهد علم الزلازل في بيشكيك.
    Esto podría lograrse mediante la creación de centros de extensión libres de la Escuela Internacional de Gestión de Bishkek en las regiones del norte, el sur y el centro del país. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال انشاء مراكز تابعة لمدرسة بيشكيك الدولية لﻹدارة في اﻷنحاء الشمالية والجنوبية والوسطى من البلد.
    Esta tendencia se observa, en particular, en la ciudad de Bishkek y la región de Chu, en las que la tasa de natalidad disminuyó a 14,5 y 16,2, respectivamente. UN ويلاحظ ذلك بصفة خاصة في مدينة بيشكيك ومقاطعة تشو حيث انخفض متوسط نسبة المواليد إلى ١٤,٥ و ١٦,٢ على التوالي.
    Durante su misión oficial a Kirguistán, la Representante Especial aceptó una invitación para impartir una sesión de información en la Academia de Policía de Bishkek. UN ولما كانت الممثلة الخاصة في مهمة رسمية إلى قيرغيزستان، قبلت دعوة بعقد جلسة إعلامية في أكاديمية الشرطة في بشكيك.
    La Corte Suprema se encarga de supervisar las actuaciones judiciales de los tribunales regionales, el tribunal de Bishkek y los tribunales de distrito. UN وتقوم المحكمة العليا باﻹشراف على اﻷنشطة القضائية للمحاكم في المقاطعات، وفي مدينة بيشكيك ومحاكم الدوائر.
    El Tribunal Superior de Arbitraje de la República de Kirguistán se encarga de supervisar las actuaciones judiciales de los tribunales de arbitraje regionales y del tribunal de arbitraje de Bishkek. UN وتشرف محكمة التحكيم العليا على اﻷنشطة القانونية لمحاكم التحكيم في المقاطعات وفي مدينة بيشكيك.
    El grupo especial de operaciones de la División de Asuntos Internos de Bishkek del Comisariato de Asuntos Internos de la República, en 12 meses, entre 1996 y 1998, registró a 450 prostitutas, el 80% de las cuales provenían de otras localidades. UN لوائح الاتهام وفي فترة اﻟ ١٢ شهرا الممتدة من ١٩٩٦ إلى ١٩٩٨، قام فريق العمليات الخاصة في بيشكيك التابع لوزارة الداخلية بمحاسبة ٤٥٠ فردا، كان ٨٠ في المائة منهم من غير المقيمين في مدينة بيشكيك.
    Número de mujeres que cursan estudios en la Escuela Superior de Milicianos de Bishkek: 50. UN وكانت ٠٥ امرأة تدرس في أكاديمية الشرطة في بيشكيك.
    Declaración de Bishkek de los Jefes de Estado de la República UN إعلان بيشكيك الصادر عن رؤساء دول الاتحاد الروسي
    El Tribunal Supremo supervisa la actividad judicial de las provincias (oblast), la ciudad de Bishkek y los tribunales de distrito. UN وتشرف المحكمة العليا على عمل القضاء في الأوبلاست ومدينة بيشكيك ومحاكم المقاطعات.
    El Tribunal Superior de Arbitraje supervisa la actividad judicial de los tribunales de arbitraje de las provincias y de Bishkek. UN وتشرف محكمة التحكيم العالية لجمهورية قيرغيزستان على النشاط القضائي لمحاكم التحكيم في الأوبلاست ومدينة بيشكيك.
    Le agradecería que tuviera a bien distribuir el texto de la Plataforma Mundial sobre las Zonas de Montaña de Bishkek como documento de la Asamblea General en relación con el tema 86 del programa. UN وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم نص برنامج بيشكيك للجبال كوثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 86 من جدول الأعمال.
    Cabe destacar especialmente la ciudad de Bishkek, que registra un aumento migratorio de la población femenina de hasta el 61%. UN وتنبغي الإشارة إلى أن المرأة تمثل ما يقرب من 61 في المائة من صافي الهجرة إلى مدينة بيشكيك.
    Los participantes hicieron pública la Plataforma de Bishkek sobre las montañas, un marco para la acción futura en las zonas de montaña. C. Comunicaciones mundiales UN وأصدر المشاركون خطة بيشكيك للجبال، التي هي بمثابة إطار للعمل المقبل بشأن الجبال.
    Estas reuniones constituyeron un seguimiento del proceso de consulta con los Estados poseedores de armas nucleares iniciado en 1998 en la reunión de Bishkek. UN وشكل هذان الاجتماعان متابعة لعملية التشاور مع الدول النووية التي بدأت في عام 1998 في اجتماع الخبراء الذي عقد في بيشكيك.
    Durante esa Cumbre se redactó la Plataforma de Bishkek sobre las Montañas, por la que se definieron los objetivo fundamentales para el desarrollo sostenible de los países de montaña. UN وفي مؤتمر القمة ذلك صيغ برنامج بيشكيك العالمي للجبال، وحدد الأهداف الرئيسية للتنمية المستدامة في البلدان الجبلية.
    Estas reuniones constituyeron un seguimiento del proceso de consulta con los Estados poseedores de armas nucleares iniciado en 1998 en la reunión de Bishkek. UN وكان هذان الاجتماعان بمثابة استمرار للمشاورات التي بدأت مع الدول النووية منذ عام 1998 في اجتماع بيشكيك للخبراء.
    Eslovenia apoya la Alianza internacional para el desarrollo sostenible de las zonas de montaña, la Plataforma de Bishkek sobre las Montañas y los principios de la Declaración de Berchtesgaden. UN وأضافت أن سلوفينيا تؤيد المبادرة الدولية للتنمية المستدامة للمناطق الجبلية ومنهاج بشكيك للمناطق الجبلية ومبادئ إعلان بيرشتسغادن.
    Declaración de Bishkek, aprobada por la Conferencia Internacional " Cooperación económica regional con el Afganistán: Asia central, el Irán y el Pakistán " UN إعلان بشكيك الصادر عن المؤتمر الدولي المعنون " أفغانستان والتعاون الاقتصادي الإقليمي: آسيا الوسطى وإيران وباكستان "
    Del número total de armas confiscadas, el 28,1% provenía de la región de Issyk–Kul, el 26,4% de la ciudad de Bishkek y el 26,7% de las regiones de Osh y Djalal–Abad. UN وأتت ٢٨,١ في المائة من مجموع اﻷسلحة المصادرة من منطقة إسيك - كول، و ٢٦,٤ في المائة من مدينة بشكيك و ٧,٢٦ في المائة من منطقتي أوش وجلال آباد.
    En ese contexto, es alentador observar que ya han comenzado a funcionar el Centro de Asesoramiento de Empresas de Tashkent y la Dependencia de Promoción de Inversiones Comerciales de Bishkek. UN وفي هذا السياق، فانه من المشجّع ملاحظة أن المركز الاستشاري للأعمال التجارية في طشقند ووحدة ترويج الاستثمارات التجارية في بيشكيك قد وضعا قيد التشغيل.
    No obstante, el " voto familiar " fue la modalidad preponderante en las provincias de Talas, Chui, Dzhalal-Abad y Osh, así como en algunos recintos electorales de Bishkek. UN بيد أن " الاقتراع اﻷسري " ساد في مناطق نالاس وتشيوي وجلال أباد وأوش، وكذلك في بعض مراكز الاقتراع في بيشكاك.
    En las ciudades de Bishkek, Karakol y Talas y en el oblast de Osh están en marcha cuatro proyectos de empleo femenino como parte del proyecto germanokirguís " política del mercado de trabajo y empleo " . UN ويجري تنفيذ أربعة مشاريع لتشغيل المرأة في مدن بيشيك وكاراكول وتالاس وفي أوبلاست أوش في إطار مشروع " سياسة سوق العمل والتشغيل " القيرغيزية الألمانية المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد