Los países en desarrollo somos sus blancos principales, especialmente para sus actividades de blanqueo de dinero. | UN | وقد أصبحنا، نحن البلدان النامية، هدفهم اﻷول، خاصة فيما يتعلق بأنشطتهم لغسل اﻷموال. |
En relación con la legislación contra el blanqueo de capitales, es posible congelar los activos de las personas sospechosas de realizar actividades de blanqueo de dinero. | UN | فيما يتعلق بالتشريعات المناهضة لغسل الأموال، من الممكن تجميد أصول أشخاص مشتبه في قيامهم بأنشطة لغسل أموال. |
Se están sustanciando actualmente procedimientos judiciales contra redes de blanqueo de dinero y de financiación en relación con conocidas organizaciones terroristas. | UN | وتجري في الوقت الراهن مباشرة إجراءات قضائية ضد شبكات لغسل الأموال والتمويل لها علاقة بمنظمات إرهابية معروفة. |
La cooperación de la Oficina de Comunicación en materia de blanqueo de dinero en cuanto a la lucha contra la financiación del terrorismo se define en varios planos: | UN | يتجلى تعاون مكتب الإبلاغ عن غسل الأموال في مجال مكافحة تمويل الإرهاب على مستويات عدة: |
Palau participa además en los programas de capacitación para detectar casos de blanqueo de dinero por medio del Grupo del Asia del Pacífico sobre blanqueo de dinero. | UN | وتشارك بالاو في التدريب على الكشف عن غسل الأموال من خلال فريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال. |
El Centro de Investigación de blanqueo de Dinero es una dependencia de la Oficina Nacional de Investigación. | UN | ومركز تبادل المعلومات بشأن غسل الأموال هو وحدة تابعة لمكتب التحقيقات الوطني. |
Esa práctica se realizaría de forma oculta, y posiblemente utilizaría los circuitos de blanqueo de dinero. | UN | وهذه الممارسة سرية، وقد تنطوي على دوائر لغسيل الأموال. |
Varios Estados se han prestado también asistencia recíproca en investigaciones de blanqueo de dinero sobre la base de arreglos oficiosos. | UN | وقد ساعدت دول عديدة أيضا بعضها البعض في عمليات التحقيقات في غسل الأموال، على أساس ترتيبات غير رسمية. |
Su principal objetivo es evitar que el sector bancario sea utilizado como medio para realizar actividades de blanqueo de dinero. | UN | والهدف الرئيسي من هذا القانون هو الحيلولة دون استخدام القطاع المصرفي كوسيلة لغسل الأموال. |
:: El deber de informar a las autoridades judiciales competentes siempre que exista la sospecha de que se están practicando actividades de blanqueo de dinero; | UN | :: واجب إبلاغ السلطات القضائية المختصة كلما اشتبه بوجود أنشطة لغسل الأموال؛ |
Presumiblemente, en los términos de cada tratado se habrá incorporado una definición mutuamente aceptable del concepto de blanqueo de dinero. | UN | ويفترض أن تتضمن أحكام كل معاهدة تعريفا لغسل الأموال يكون مقبولا لأطرافها. |
Las obligaciones de informar y notificar sobre transacciones sospechosas no se aplica sólo cuando hay sospecha de actividades de blanqueo de dinero, sino también cuando se dan determinadas circunstancias. | UN | ولا ينطبق فحسب الالتـزام بالإبلاغ والإخطار عن المعاملات المشبوهة عندما يكون هناك شك في وجود أنشطة لغسل الأموال، ولكن ينطبق أيضا عندما تتوافر ظروف معينة. |
Ese control contribuye a impedir fraudes comerciales, así como operaciones de blanqueo de capitales. | UN | وتسهم هذه الضوابط في منع أية عمليات احتيال تجارية وكذلك أية عمليات لغسل الأموال. |
El FINTRAC puede incorporar el informe en sus bases de datos a fin de evaluar las actividades delictivas de blanqueo de dinero y financiación del terrorismo. | UN | ويمكن أن يستخدم المركز التقرير كجزء من مصرف معلوماته لزيادة تقييم نشاط جنائي لغسل الأموال وتمويل الإرهابيين. |
La Oficina de Comunicación en materia de blanqueo de dinero desempeña una función decisiva en lo que se refiere a las iniciativas del país para combatir la corrupción. | UN | ويضطلع مكتب الإبلاغ عن غسل الأموال بدور رئيسي في الجهود التي يبذلها البلد لمكافحة الفساد. |
La Oficina de Comunicación en materia de blanqueo de dinero de Suiza está en contacto con los servicios de inteligencia financiera de varios países a fin de prestarles una asistencia técnica oportuna en el establecimiento de tales estructuras. | UN | ويقيم مكتب الإبلاغ السويسري عن غسل الأموال اتصالات مع خلايا الاستعلامات المالية في عدة بلدان بغرض تقديم المساعدة التقنية الملائمة لها في وضع هذه الهياكل. |
La Oficina de Informes sobre transacciones sospechosas también recibe peticiones de información del Fiscal encargado de los casos de blanqueo de dinero. | UN | ويتلقى مكتب الكشف عن المعلومات المتعلقة بالمعاملات غير العادية أيضا، طلبات للحصول على معلومات من المدعي العام المسؤول عن غسل الأموال. |
La INTOSAI hizo una presentación sobre el punto de vista de las entidades fiscalizadoras superiores en materia de blanqueo de capitales. | UN | وقد تمثّلت المدخلات المقدمة فيه من المنظمة في وجهة نظر المؤسسات بشأن غسل الأموال. |
En el año 2000, 14 personas fueron condenadas por negligencia en relación con delitos de blanqueo de dinero. | UN | وفي عام 2000، صدرت أحكام على 14 شخصا لغسيل الأموال نتيجة للإهمال. |
A continuación se indican empresas que no son entidades de crédito ni financieras a los efectos de esa ley pero que pueden usarse con fines de blanqueo de dinero: | UN | وفيما يلي مؤسسات لا تقدم قروضا وليست مالية ولكن يمكن استغلالها في غسل الأموال: |
En el reglamento se preveía también la cooperación bilateral y trilateral en casos concretos de actividades transnacionales de blanqueo de dinero. | UN | كما أن هذه المواد تنص على التعاون الثنائي والثلاثي في حالات غسل اﻷموال العابرة للحدود على أساس كل حالة على حدة. |
No puedo contratar a Hermione Lodge, la esposa de Hiram Lodge, acusado de fraude y de blanqueo de capitales, llevando mis cuentas. | Open Subtitles | لا يُمكنني توظيف زوجة (هيرام لودغو) المتهم بالنصب والإختلاس لتكون مُحاسبة عندي |
En México la legislación nacional prohibía la confiscación de activos pero permitía su incautación si estaban relacionados con delitos de blanqueo de dinero. | UN | وفي المكسيك، تحظر التشريعات الوطنية مصادرة الموجودات ولكنها تسمح بضبطها فيما يتعلق بجرائم غسل الأموال. |
El incautamiento de activos es una medida importante de carácter temporal en casos de blanqueo de dinero y financiación del terrorismo que sirve para asegurar el posterior embargo y velar por que los fondos en cuestión no se utilicen con fines delictivos ni terroristas. | UN | احتجاز الأصول هو إجراء مؤقت هام في الحالات المتعلقة بغسيل الأموال وتمويل الإرهاب وذلك لضمان المصادرة في وقت لاحق وعدم استخدام الأموال المحتجزة في أنشطة إجرامية وإرهابية. |
Corresponsal nacional del Grupo interafricano de lucha contra el blanqueo de dinero; experta-evaluadora en materia de blanqueo de dinero | UN | المراسِلة الوطنية للفريق الحكومي الأفريقي المشترك المعني بمكافحة غسل الأموال؛ خبيرة التقييم في مجال غسل الأموال |
Con ese fin, los Estados Partes estudiarán la posibilidad de establecer dependencias de información financiera que sirvan como centros nacionales de reunión, análisis y difusión de información relativa a posibles actividades de blanqueo de dinero y otros delitos financieros. | UN | ولهذه الغاية ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تنظر في انشاء وحدات استخبارات مالية تعمل كمراكز وطنية لجمع وتحليل وتعميم المعلومات عما يحتمل وقوعه من جرائم غسل اﻷموال وغيرها من الجرائم المالية . |