ويكيبيديا

    "de boka" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بوكا
        
    • لبوكا
        
    La cuestión de la seguridad de la bahía de Boka Kotorska y de la región de Dubrovnik había de abordarse en negociaciones futuras. UN وكان المفروض أن يتم تناول قضية أمن خليج بوكا كوتروسكا ومنطقة دوبرفنيك في مفاوضات تجرى في المستقبل.
    Se acordó que la cuestión de la seguridad general de Boka Kotorska y de la región de Dubrovnik se resolviera mediante nuevas negociaciones. UN واتفق على أن موضوع اﻷمن العام في بوكا كوتورسكا وفي منطقة دبروفنيك ينبغي حسمه من خلال مزيد من المفاوضات.
    También se convino en que el problema de la seguridad general de las zonas de Boka Kotorska y Dubrovnik se resolvería en negociaciones posteriores. UN كما جرى الاتفاق على تحقيق اﻷمن الشامل لمنطقتي بوكا كوتورسكا ودبروفنيك عن طريق مفاوضات لاحقة.
    La República de Croacia ha indicado su comprensión de las preocupaciones de seguridad de la República Federativa de Yugoslavia con respecto a la Bahía de Boka Kotoska. UN وقد أبدت جمهورية كرواتيا تفهما للشواغل اﻷمنية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فيما يتعلق بخليج بوكا كوتورسكا.
    En virtud de esos acuerdos, los dos Estados asumieron la obligación de resolver la cuestión de " la seguridad general de Boka Kotorska y Dubrovnik " y convinieron en " establecer controles aduaneros conjuntos en la frontera " en la zona de Prevlaka. UN وبموجب هذه الاتفاقات، تعهدت الدولتان بالالتزام بحل مسألة " الأمن الشامل لبوكا كوتورسكا ودوبروفنيك " ، واتفقا على " إقامة مراقبة جمركية مشتركة على الحدود " في منطقة بريفلاكا.
    La situación en la zona de Dubrovnik en Croacia y en la zona de Boka Kotorska en la República Federativa de Yugoslavia sigue siendo estable y segura. UN ولا يزال الاستقرار واﻷمن يخيمان على منطقـة دوبروفنيك الكرواتية ومنطقــة بوكا كوتورسكا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Una lancha de patrullaje de la policía de la República de Croacia interceptó a una embarcación de pesca yugoslava en las aguas de la bahía de Boka Kotorska, al borde de la zona azul. UN فقد اعترض مركب خفر لشرطة جمهورية كرواتيا مركب صيد يوغوسلافي في مياه خليج بوكا كوتورسكا على حافة المنطقة الزرقاء.
    Esta disposición demuestra que la ley se aplicaba en toda la bahía de Boka Kotorska. UN ويبين هذا الحكم أن القانون كان ينطبق على خليج بوكا كوتورسكا بأكمله.
    Pues si así hubiera ocurrido, habría sido necesario que la ley de pesca croata se extendiera también a parte de la bahía de Boka Kotorska. UN فلو كان اﻷمر كذلك، لكان من اللازم أن يمتد قانون مصائد اﻷسماك الكرواتي أيضا إلى جزء من خليج بوكا كوتورسكا.
    Los argumentos presentados confirman que, en el momento pertinente, ambas repúblicas consideraban que toda la bahía de Boka Kortoska, incluida la península de Prevlaka, era parte del territorio de la República de Montenegro. UN إن الحجج المعروضة تؤكد أن الجمهوريتين على حد سواء كانتا، في ذلك الوقت، تعتبران خليج بوكا كوتورسكا بأكمله، وبما فيه شبه جزيرة بريفلاكا، جزءا من إقليم الجبل اﻷسود.
    Como obra en su conocimiento, existe una controversia territorial entre la República Federativa de Yugoslavia, es decir, la República de Montenegro, y la República de Croacia, referente a la península de Prevlaka, en la bahía de Boka Kotorska. UN تعلمون أن هناك نزاعا اقليميا بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أي جمهورية الجبل اﻷسود وبين جمهورية كرواتيا الواقعة في شبه جزيرة بريفلاكا في خليج بوكا كوتورسكا.
    Así pues, Croacia y la República Federativa de Yugoslavia han llegado a un arreglo para satisfacer las necesidades en materia de seguridad de las zonas de Boka Kotorska y Dubrovnik, que ocupan parte de la península de Prevlaka; la seguridad de esta última depende de negociaciones ulteriores. UN وهكذا، توصلت كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى ترتيب للوفاء بالاحتياجات اﻷمنية لمنطقتي بوكا كوتورسكا ودبروفنيك الواقعتين وسط جزء من شبه جزيرة بريفلاكا.
    Hay una controversia territorial entre la República Federativa de Yugoslavia, a saber la República de Montenegro, y la República de Croacia, con respecto a la península de Prevlaka, en la bahía de Boka Kotorska. UN ثمة نزاع إقليمي بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أي جمهورية الجبل اﻷسود، وجمهورية كرواتيا، يتعلق بشبه جزيرة بريفلاكا الواقعة في خليج بوكا كوتورسكا.
    Sin dejar de ocuparse de su propia seguridad en la zona de Dubrovnik, situada en el interior, la República de Croacia ha demostrado que entiende perfectamente los intereses de la República Federativa de Yugoslavia en lo que respecta a la seguridad de la bahía de Boka Kotorska. UN وقد أبدت جمهورية كرواتيا تفهما كاملا لمصالح جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فيما يتعلق بأمن خليج بوكا كوتورسكا، بينما كان القلق ينتابها بالنسبة لأمنها في منطقة دوبروفنيك الخلفية.
    La República de Croacia y la comunidad internacional han demostrado comprender las preocupaciones de la República Federativa de Yugoslavia en relación con la seguridad de Boka Kotorska. UN وقد أظهرت جمهورية كرواتيا والمجتمع الدولي تفهما للشواغل اﻷمنية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فيما يتعلق بمنطقة بوكا كوتورسكا.
    Los mencionados actos ilícitos de la República de Croacia crean una sicosis de temor en la población vecina de la Bahía de Boka Kotorska, es decir, de Montenegro, y no contribuyen a un entorno favorable para la negociación. UN واﻷعمال غير المشروعة السالفة الذكر التي قامت بها جمهورية كرواتيا توجِد حالة نفسية من الخوف في صفوف سكان خليج بوكا كوتورسكا المجاور، أي في الجبل اﻷسود، ولا تسهم في إيجاد جو تفاوضي يبشر بالخير.
    La ley croata menciona por nombre varias localidades en que se prohíben ciertas formas de pesca; sin embargo, no menciona ninguna localidad dentro de la bahía de Boka Kotorska. UN ويذكر القانون الكرواتي أسماء سلسلة من المواقع التي تحظر فيها أشكال معنية من الصيد؛ غير أنه لا يذكر أي موقع داخل خليج بوكا كوتورسكا.
    Las dos leyes y la práctica de su aplicación atestiguan el acuerdo de las dos repúblicas de que la frontera común no termina en la bahía de Boka Kotorska, como ahora lo asevera la parte croata. UN ويشهد القانونان وأسلوب تنفيذهما على اتفاق الجمهوريتين على أن حدودهما المشتركة لا تنتهي في خليج بوكا كوتورسكا كما يؤكد الجانب الكرواتي اﻵن.
    Prevlaka forma parte integrante de la bahía de Boka Kotorska, parte inalienable del territorio de la República Federativa de Yugoslavia. UN ١ - إن بريفلاكا جزء لا يتجزأ من خليج بوكا كوتورسكا، وهو جزء غير قابل للتصرف من إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Así pues, el marco jurídico y el mandato de las dos delegaciones son claros: las delegaciones tienen el mandato de resolver la cuestión general de la seguridad de Boka Kotorska y Dubrovnik sobre la base de los principios de la inviolabilidad de la frontera existente y la buena vecindad, así como conforme a la Carta de las Naciones Unidas. UN ومن ثمة، فإن الإطار القانوني وولاية الوفدين واضحين: فقد عُهد إلى الوفدين بحل مسألة الأمن الشامل لبوكا كوتورسكا ودوبروفنيك على أساس مبدأي حرمة الحدود القائمة وحسن الجوار، فضلا عن مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد