Producción hortícola y manejo de bombas de agua | UN | إنتاج محاصيل البساتين وإدارة مضخات المياه |
Reemplazo de bombas de agua por unidades solares | UN | الاستعاضة عن مضخات المياه بوحدات تعمل بالطاقة الشمسية |
Se había duplicado el número de escuelas y de servicios de salud en funcionamiento, se ampliaba rápidamente un programa de reparación y construcción de bombas de agua y estaba en curso la reparación de caminos. | UN | فقد تضاعف عدد المرافق الصحية والمدارس العاملة، وأخذ يتوسع بسرعة برنامج اﻹصلاح وتشييد مضخات المياه كما تجري عملية ترميم الطرق. |
- Sistema de abastecimiento de agua en buen estado de mantenimiento y funcionamiento. - Número de bombas de agua reparadas; | UN | • شبكة للمياه تحظى بالصيانة وفعالة. • عدد المضخات التي تم إصلاحها؛ |
Con objeto de abordar las necesidades de emergencia en Sennar (provincia del Alto Nilo), a comienzos de 1993 se iniciaron con apoyo del UNICEF operaciones de perforación para obtener agua, se instalaron 80 bombas de mano y se construyeron 30 letrinas, se dio también capacitación a 250 mecánicos de bombas de agua. | UN | ولتلبية الحاجات الطارئة في سنار، في ولاية النيل اﻷزرق، بدأت في أوائل عام ١٩٩٣ عمليات تدعمها اليونيسيف لحفر آبار المياه، مع تركيب حوالي ٨٠ مضخة يدوية وإنشاء ٣٠ مرحاضا وتدريب ٢٥٠ ميكانيكي للمضخات اليدوية. |
Por ejemplo, en Azerbaiyán, en el sector del abastecimiento de agua y el saneamiento, en los documentos de proyectos se preveía la instalación de bombas de agua en las 15 regiones " más necesitadas " , pero la información de que se dispone no permite dilucidar el método para la selección de esas regiones. | UN | وعلى سبيل المثال، في قطاع المياه والصرف الصحي في أذربيجان، اقترحت وثائق المشاريع توفير مضخات للمياه في ١٥ منطقة " أكثر احتياجا " لذلك، ولكن أسلوب اختيار المناطق لم يكن واضحا من السجلات. |
Se prevé que la disminución del funcionamiento de bombas de agua reduzca las necesidades de diésel en 174.000 litros, con un precio medio del litro de diésel en la zona de la Misión de 1,09 dólares. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي تقليل الحاجة إلى تشغيل مضخات المياه إلى انخفاض الاحتياجات من 000 174 لتر من وقود الديزل الذي يبلغ متوسط سعره السائد في منطقة البعثة 1.09 دولار للتر الواحد. |
Implantación de un sistema de flujo por gravedad en los cuarteles generales de sector y en las bases de operaciones para reducir el número de bombas de agua necesarias para suministrar agua a las instalaciones y los lavabos. | UN | تنفيذ نظام للتدفق باستخدام الجاذبية في مقرات القطاعات ومواقع الأفرقة من أجل تخفيض عدد مضخات المياه لتزويد المرافق وأماكن الاغتسال بالمياه. |
Mediante la rehabilitación de escuelas y centros de salud, la reparación de bombas de agua y caminos, actividades de capacitación y sensibilización y actividades de generación de ingresos, especialmente para grupos vulnerables como las mujeres, los jóvenes y las personas desplazadas, está previsto que los proyectos se centren en la creación o el restablecimiento de la confianza, la reconciliación y la cohesión. | UN | ومن خلال إعادة تأهيل المدارس والمراكز الصحية، وإصلاح مضخات المياه والطرق، وأنشطة التدريب والتوعية، والأنشطة المدرة للدخل، لا سيما بالنسبة للفئات الضعيفة من قبيل النساء والشباب والأشخاص المشردين، تهدف المشاريع إلى التركيز على بناء وإعادة الثقة والمصالحة والتلاحم. |
En el informe se describen diversas iniciativas orientadas a reducir los efectos ambientales, entre ellos la reducción de la flota aérea y el uso creciente de bombas de agua solares, calentadores de agua y unidades de abastecimiento de energía híbrida fotovoltaica-diésel. | UN | ويصف التقرير عددا من المبادرات الهادفة إلى الحد من الأثر البيئي، بما فيها تقليص الأسطول الجوي وزيادة استخدام مضخات المياه التي تعمل بالطاقة الشمسية، والوحدات التي تعمل بالطاقة الشمسية لتسخين المياه ووحدات الإمداد بالطاقة التي تعمل بمزيج من الفولطائية الضوئية والديزل. |
El abastecimiento de agua limpia es uno de los principales requisitos para promover una vida sana y la organización ha facilitado a las comunidades el acceso a agua potable mediante la instalación de bombas de agua, en consonancia con las necesidades de las comunidades y las condiciones sobre el terreno. | UN | وتعد المياه النظيفة أحد الاحتياجات الرئيسية لدعم الحياة الصحية، وقد عملت المنظمة على إتاحة الحصول على المياه النظيفة في المجتمعات المحلية. وقامت بتركيب مضخات المياه وفقاً لاحتياجات المجتمعات المحلية والظروف الميدانية. |
a) Instalaciones e infraestructura (387.700 dólares), mediante el uso de un sistema de flujo por gravedad en los cuarteles generales de sector y las bases de operaciones para reducir el número de bombas de agua necesarias para suministrar agua a las instalaciones y los lavabos. | UN | (أ) المرافق والهياكل الأساسية (700 387 دولار)، عن طريق استخدام نظام التدفق بالجاذبية في مقارّ القطاعات ومواقع الأفرقة من أجل تخفيض عدد مضخات المياه اللازمة لتزويد المرافق وأماكن الاغتسال بالمياه. |
los productos que son una mezcla de amianto con una resina de fenol-formaldehido o con una resina cresílica de formaldehido usado en paletas para bombas de vacío rotatorias o para compresores rotatorios; o las juntas planas ranuradas de al menos 150 milímetros de diámetro usados para impedir la filtración de agua de bombas de agua Federación de Rusia refrigeración en usinas de combustible fósil. | UN | المنتجات المحتوية على مزيج من الإسبست مع الراتنج الفينول فور مالدهايد أو مع الراتنج كريسلين فورمالدهايد المستخدم في ريش مراوح المضخات الهوائية الدوارة أو العصارات الدوارة أو السدادات المنشقة الواجهة التي تبلغ قطرها 150 مم والمستخدمة في منع تسرب المياه من مضخات المياه المبردة في محطات توليد الكهرباء باستخدام الوقود الأحفوري. |
los productos que son una mezcla de amianto con una resina de fenol-formaldehido o con una resina cresílica de formaldehido usado en paletas para bombas de vacío rotatorias o para compresores rotatorios; o las juntas planas ranuradas de al menos 150 milímetros de diámetro usados para impedir la filtración de agua de bombas de agua Federación de Rusia refrigeración en usinas de combustible fósil. | UN | المنتجات المحتوية على مزيج من الأسبست مع الراتنج الفينول فور مالدهايد أو مع الراتنج كريسلين فورمالدهايد المستخدم في ريش مراوح المضخات الهوائية الدوارة أو العصارات الدوارة أو السدادات المنشقة الواجهة التي تبلغ قطرها 150 مم والمستخدمة في منع تسرب المياه من مضخات المياه المبردة في محطات توليد الكهرباء باستخدام الوقود الأحفوري. |
los productos que son una mezcla de amianto con una resina de fenol-formaldehido o con una resina cresílica de formaldehido usado en paletas para bombas de vacío rotatorias o para compresores rotatorios; o las juntas planas ranuradas de al menos 150 milímetros de diámetro usados para impedir la filtración de agua de bombas de agua Federación de Rusia refrigeración en usinas de combustible fósil. | UN | المنتجات المحتوية على مزيج من الأسبست مع الراتنج الفينول فور مالدهايد أو مع الراتنج كريسلين فورمالدهايد المستخدم في ريش مراوح المضخات الهوائية الدوارة أو العصارات الدوارة أو السدادات المنشقة الواجهة التي تبلغ قطرها 150 مم والمستخدمة في منع تسرب المياه من مضخات المياه المبردة في محطات توليد الكهرباء باستخدام الوقود الأحفوري. |
los productos que son una mezcla de amianto con una resina de fenol-formaldehido o con una resina cresílica de formaldehido usado en paletas para bombas de vacío rotatorias o para compresores rotatorios; o las juntas planas ranuradas de al menos 150 milímetros de diámetro usados para impedir la filtración de agua de bombas de agua Federación de Rusia refrigeración en usinas de combustible fósil. | UN | المنتجات المحتوية على مزيج من الأسبست مع الراتنج الفينول فور مالدهايد أو مع الراتنج كريسلين فورمالدهايد المستخدم في ريش مراوح المضخات الهوائية الدوارة أو العصارات الدوارة أو السدادات المنشقة الواجهة التي تبلغ قطرها 150 مم والمستخدمة في منع تسرب المياه من مضخات المياه المبردة في محطات توليد الكهرباء باستخدام الوقود الأحفوري. |
Los proyectos de efecto rápido no se centrarán solo en forjar la confianza entre las comunidades de la zona de Abyei, sino que también lograrán mejorar la comprensión mutua entre la población local y la UNISFA, mediante los proyectos de reconstrucción de infraestructuras de escuelas y centros de salud, la reparación de bombas de agua, el suministro de equipos y la realización de actividades de capacitación y sensibilización. | UN | ولن تركز المشاريع السريعة الأثر على بناء الثقة بين المجتمعات المحلية في منطقة أبيي فحسب، بل ستفضي أيضا إلى تحسين التفاهم المتبادل بين السكان المحليين وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي عن طريق مشاريع إعادة بناء الهياكل الأساسية للمدارس والمراكز الصحية وإصلاح مضخات المياه وتوفير المعدات والتدريب وأنشطة التوعية. |
Dio capacitación práctica a 800 mecánicos en el mantenimiento de bombas de agua manuales y capacitó a personal de 30 organizaciones no gubernamentales en instalación de bombas. | UN | وتلقى ما مجموعه ٨٠٠ عامــل ميكانيكــي تدريبا أثنــاء العمـــل علــى صيانة المضخات اليدوية، وجرى تدريب موظفين من ٣٠ منظمة غير حكومية على تركيب المضخات. |
En el interior del país, el UNICEF tomó la iniciativa en la instalación de bombas de agua manuales, la construcción de letrinas de pozo y la promoción de métodos sanitarios eficaces de eliminación de desechos. | UN | ٤٢ - وفي الداخل، قامت اليونيسيف بدور قيادي في تركيب المضخات اليدوية، وبناء المراحيض وتعزيز اﻷساليب الصحية الفعالة للتخلص من النفايات. |
Sin embargo, esta política hizo que los campesinos dejaran de limitar la cantidad de agua que bombeaban. No tenían más que invertir en la instalación de las bombas mismas, y los hicieron con entusiasmo: la cifra de bombas de agua alcanza los 23 millones en la actualidad. | News-Commentary | ولكن هذه السياسة كانت سبباً في إزالة الحوافز التي قد تدفع المزارعين إلى الحد من كمية المياه التي يضخونها. فما كان عليهم إلا أن يستثمروا في تركيب المضخات ــ وقد فعلوا ذلك عن طيب خاطر، الأمر الذي أدى إلى تركيب ما بلغ في مجموعه 23 مليون مضخة مياه اليوم. |
En las zonas controladas por el Gobierno, el UNICEF perforó e instaló 11 nuevos pozos, reparó 175 bombas de agua, instaló siete bombas de agua nuevas e impartió capacitación a 55 mecánicos de bombas de agua. | UN | ٥٦ - في المناطق الحكومية، قامت اليونيسيف بحفر وتشييد ١١ بئرا، وإصلاح ١٧٥ مضخة يدوية، وتركيب سبع مضخات يدوية جديدة، وتدريب ٥٥ عامل ميكانيكي للمضخات اليدوية. |
Por ejemplo, en Azerbaiyán, en el sector del abastecimiento de agua y el saneamiento, en los documentos de proyectos se preveía la instalación de bombas de agua en las 15 regiones " más necesitadas " , pero la información de que se dispone no permite dilucidar el método para la selección de esas regiones. | UN | وعلى سبيل المثال، في قطاع المياه والصرف الصحي في أذربيجان، اقترحت وثائق المشاريع توفير مضخات للمياه في ١٥ منطقة " أكثر احتياجا " لذلك، ولكن أسلوب اختيار المناطق لم يكن واضحا من السجلات. |