ويكيبيديا

    "de cálculo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحساب
        
    • حسابية
        
    • حسابي
        
    • الحسابية
        
    • في التقدير
        
    • للحساب
        
    • في الحسابات
        
    • التصميمي
        
    • حسابها
        
    • وحسابية
        
    • الجدولية
        
    • جدولية
        
    • الحسابي
        
    • لاحتساب
        
    • للكمبيوتر
        
    Aunque el método de cálculo no era transparente, el equipo recibió una explicación clara durante su visita al país. UN ولئن لم يتسم منهج الحساب بالشفافية في البلاغ، فقد شرح بوضوح لفريق الاستعراض أثناء الزيارة القطرية.
    Así pues, los horarios de trabajo de 50 horas y más sólo serán admisibles en determinadas semanas del período de cálculo. UN ولا يجوز بالتالي أن تصل أوقات العمل إلى 50 ساعة وأكثر إلا في أسابيع فردية من فترة الحساب.
    Deficiencias en el proceso de formulación del presupuesto, incluida la aplicación de hipótesis presupuestarias y de un método de cálculo inadecuados UN أوجه للقصور من بينها استخدام افتراضات غير ملائمة للميزانية، واتباع طرق حسابية غير ملائمة في عملية إعداد الميزانية
    Los consultores del Grupo indicaron a éste que, a consecuencia de un error de cálculo, la KOC comunicó una cantidad equivocada de 24.134.029 dólares de los EE.UU. UN وأشار مستشارو الفريق إلى أن الشركة نتيجة لخطأ حسابي قد حددت خطــأً هذا المبلغ بمقدار 029 134 24 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    También es necesario mantener en estudio los métodos de cálculo y las hipótesis en que se basan los análisis de la sostenibilidad de la deuda. UN وينبغي مواصلة مراجعة الإجراءات والافتراضات الحسابية التي يستند إليها في تحليل القدرة على تحمل الدين.
    Conforme al método de cálculo aprobado, el margen neto correspondiente a 2003 es de 11,9%. UN ووفقاً لطريقة الحساب المعتمدة فإن صافى الهامش لعام 2003 كان 11.9 في المائة.
    Mantener esa fijeza hace menos transparente el proceso de cálculo y exige más recursos humanos. UN فالحفاظ على الثبات يجعل من عملية الحساب أقل شفافية وأكثر تطلّبًا لليد العاملة.
    En su 37º período de sesiones, celebrado en 1990, el Consejo de Administración examinó el nivel de la reserva operacional y revisó la base de cálculo. UN وقام المجلس، في دورته السابعة والثلاثين في عام ١٩٩٠، باعادة النظر في الاحتياطي التشغيلي وتنقيح أساس الحساب.
    No obstante, se incluye una reserva operacional nominal de conformidad con la actual base de cálculo a fin de garantizar la transparencia financiera. UN بيد أنه جرى وضع احتياطي تشغيلي نظري وفقا ﻷساس الحساب الحالي لكفالة الشفافية المالية.
    Tampoco se han documentado las etapas ni el proceso de cálculo. UN وبالمثل، فإنه لم يتم توثيق الخطوات وعملية الحساب.
    (Sra. Moreno, México) Así, no han disminuido sino aumentado los riesgos de que las armas nucleares lleguen a utilizarse por accidente, por error de cálculo o de manera no autorizada. UN وهكذا، فإن مخاطر استخدام الأسلحة النووية من قبيل المصادفة أو نتيجة خطأ في الحساب أو دون إذن لم تقل، بل إن هذه المخاطر قد ازدادت.
    ∙ La elaboración de métodos de cálculo relativos a las propiedades protectoras de las estructuras de blindaje; UN • استحداث طرق حسابية فيما يتعلق بالخصائص الوقائية لهياكل الدروع ؛
    En la práctica, se asemeja a una tabulación cruzada en un cuadro impreso o una hoja de cálculo electrónica. UN وهي تمثل إلى حد كبير، في الممارسة العملية، جداول ترافقية مطبوعة أو في شكل صحائف جدولة حسابية.
    Los consultores del Grupo indicaron a éste que, a consecuencia de un error de cálculo, la KOC comunicó una cantidad equivocada de 12.620.635 dólares de los EE.UU. UN وذكر مستشارو الفريق أن الشركة نتيجة لخطأ حسابي حددت عن طريق الخطأ هذا المبلغ بمقدار 635 620 12 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    También es necesario mantener en estudio los métodos de cálculo y las hipótesis en que se basan los análisis de la sostenibilidad de la deuda. UN وينبغي مواصلة مراجعة الإجراءات والافتراضات الحسابية التي يستند إليها في تحليل القدرة على تحمل الدين.
    Por el contrario, una mayor disponibilidad de otras tecnologías, como los sistemas de reunión de datos, ayudará a evitar conflictos que, de otra manera, podrían desatarse a causa de falta de información o de un error de cálculo. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن إتاحة تكنولوجيات أخرى على نطاق أوسع مثل نظم جمع معلومات الاستخبارات من شأنها أن تحول دون منازعات كانت ستنشب لولا ذلك بسبب التضليل اﻹعلامي أو الخطأ في التقدير.
    Servicios del Centro Internacional de cálculo UN خدمات المركز الدولي للحساب الإلكتروني
    Por presión de cálculo se entiende la presión que se utilice en los cálculos con arreglo a un código convenido relativo a los recipientes a presión. UN الضغط التصميمي هو الضغط الذي يستخدم في الحسابات التي تتطلبها مدونة معترف بها ﻷوعية الضغط.
    A largo plazo, será necesario perfeccionar los datos en cuanto a fuentes, tipos y métodos de cálculo y validación. UN وسيتعين على المدى الطويل، توضيح مصدر البيانات ونوعها، وأساليب حسابها وتوثيقها.
    El Grupo consideró que se habían cometido errores administrativos y de cálculo en la tramitación de la reclamación de la 13ª serie que justificaban una corrección en virtud del artículo 41 de las Normas. UN واستنتج الفريق حدوث أخطاء كتابية وحسابية في معالجة مطالبة الدفعة الثالثة عشرة تستدعي التصويبا بموجب المادة 41 من القواعد.
    Sistemas locales basados en hojas de cálculo UN نظم محلية: تستند إلى الصحائف الجدولية
    Una vez extraídos los datos con el sistema Crystal, el servicio de contabilidad de la Oficina los pasó a hojas de cálculo. UN 166 - وبمجرد أن يستخرج نظام ' كريستال` البيانات، تقوم إدارة الحسابات في المكتب بتحويلها إلى صحائف بيانات جدولية.
    El error de cálculo se comunicó en una nota informativa presentada por la secretaría al Consejo con fecha 11 de febrero de 2004. UN وقد جاء وصف هذا الخطأ الحسابي في مذكرة معلومات منفصلة قدمتها الأمانة إلى المجلس، وهي مذكرة مؤرخة 11 شباط/فبراير 2004.
    La base de cálculo es igual a la cuota neta total para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el año, ajustada para tener en cuenta el reembolso de impuestos. UN ويساوي أساس النصيب المقرر إجمالي صافي الأنصبة للميزانية العادية للأمم المتحدة للسنة معدلا لاحتساب الضرائب المستردة.
    7. También se prestó asistencia al Departamento de Defensa Civil, especialmente en la Faja de Gaza, a la Dependencia de Supervisión de Fronteras (encargada de la supervisión conjunta con Israel de la frontera internacional), al Centro Palestino de Información y Relaciones Internacionales, al Centro Palestino de Investigaciones Económicas y al Centro Nacional de cálculo en la ciudad de Gaza. UN ٧ - وقدمت المساعدة أيضا الى إدارة الدفاع المدني، ولا سيما في قطاع غزة، والى وحدة مراقبة الحدود )المسؤولة عن مراقبة الحدود الدولية بصورة مشتركة مع اسرائيل(، والى المركز الفلسطيني للمعلومات والعلاقات الدولية، والمركز الفلسطيني لﻷبحاث الاقتصادية، والمركز الوطني للكمبيوتر في مدينة غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد