La Secretaría está asociada a la Federación de Cámaras de Turismo de Centroamérica (FEDECATUR), compuesta por las cámaras nacionales de turismo de cada país. | UN | والأمانة العامة منتسبة إلى اتحاد مكاتب السياحة في أمريكا الوسطى الذي يضم في عضويته غرف التجارة السياحية في كل بلد. |
El sector empresarial está representado por la central patronal llamada Federación de Cámaras de Comercio y Producción (FEDECAMARAS). | UN | فالمالكون والمديرون يمثلهم اتحاد أرباب العمل واتحاد غرف التجارة والإنتاج. |
Unión General de Cámaras de Comercio, Industria y Agricultura | UN | الاتحاد العام لغرف التجارة والصناعة والزراعة |
También existen a nivel regional planes que permiten la cooperación entre las autoridades aduaneras y las redes regionales de Cámaras de comercio. | UN | كما أنه توجد خطط إقليمية تتيح المجال للتعاون بين السلطات الجمركية والشبكات الإقليمية لغرف التجارة. |
Ninguno de los numerosos equipos de inspección que han visitado el Iraq durante más de dos años ha pedido, hasta la fecha, la instalación permanente de Cámaras de ese tipo. | UN | ولم يسبق ﻷي من فرق التفتيش الكثيرة التي جاءت الى العراق خلال أكثر من سنتين ان طلبت نصب كاميرات بشكل دائم. |
También se ha considerado la posibilidad de establecer en la Word Wide Web (WWW) un sitio de Cámaras de comercio, juntamente con los países desarrollados. | UN | وأن الاعتبار قد أولي أيضا ﻹنشاء موقع شبكي للغرف التجارية بالاقتران مع البلدان المتقدمة النمو. |
No obstante, los kenianos hace poco se han visto conmocionados por la revelación de Cámaras de tortura en los sótanos de un edificio gubernamental. | UN | بيد أن الكينيين أصيبوا بالدهشة مؤخرا بعدما كُشف النقاب عن وجود غرف للتعذيب في قبو إحدى المباني الحكومية. |
La bolsa de subcontratación y alianzas industriales de Turquía ganó el premio al mejor proyecto de una empresa pequeña en el Tercer Congreso Mundial de Cámaras de Comercio, celebrado en septiembre de 2003. | UN | وأفاد المتكلّم بأن بورصة تركيا للتعاقد من الباطن والشراكة فازت خلال مؤتمر غرف التجارة في العالم الثالث في عام 2003 بجائزة أفضل مشروع في مجال الأعمال التجارية الصغيرة. |
La OIT siguió prestando apoyo técnico a los sindicatos palestinos y a la Federación Palestina de Cámaras de Comercio e Industria. | UN | وواصلت منظمة العمل الدولية تقديم الدعم التقني إلى نقابات العمال الفلسطينية وإلى اتحاد غرف الصناعة والتجارة الفلسطينية. |
Los profesionales son reconocidos por la Unión de Cámaras de CPC de Turquía, y prestan juramento como CPC. | UN | وهؤلاء الفنيون معترف بهم من قبل اتحاد غرف المحاسبين العموميين التركية ويؤدون القسم كمحاسبين قانونيين عامين. |
TRIAL Unión de Cámaras de comercio y mercados de productos básicos de Turquía Universidad Fairleigh Dickinson Verein Südwind Entwicklungspolitik | UN | اتحاد غرف تركيا للتجارة والصناعة والتجارة البحرية وتبادل السلع الأساسية في تركيا |
Unión General de Cámaras de Comercio, Industria y Agricultura de los Países Árabes | UN | الاتحاد العام لغرف التجارة والصناعة والزراعة في الدول العربية |
Se determinó que la cuestión fundamental respecto de las cuales la parte iraquí debía proporcionar más información era la ubicación actual de Cámaras de inhalación y generadores de aerosol que la Comisión todavía no había determinado pero que se sabía habían sido importados por el Iraq. | UN | أما المسائل الهامة التي يلزم توفير معلومات إضافية عنها من الجانب العراقي في المكان الحالي لغرف الاستنشاق ومولدات الهباء الجوي التي لم تتعرف اللجنة عليها بعد ولكنها تعرف أنها وردت إلى العراق. |
Cámara de Comercio Internacional; Federación Mundial de Asociaciones pro Naciones Unidas; Unión General de Cámaras de Comercio, Industria y Agricultura de los Países Arabes. | UN | الاتحاد العام لغرف التجارة والصناعة والزراعة للدول العربية؛ والغرفة التجارية الدولية؛ والاتحاد العالمي لرابطات اﻷمم المتحدة. |
Un tercer gobierno ha proporcionado el sistema de Cámaras de vigilancia, componente importante del programa de seguridad del Centro, y otro gobierno ha donado computadoras y equipo conexo para su utilización en Bagdad. | UN | وتقوم حكومة ثالثة بتقديم شبكة كاميرات لﻷمن الداخلي، وهي عنصر مهم للبرنامج اﻷمني للمركز. كما قدمت حكومة رابعة الحواسيب والمعدات المتصلة بها لاستخدامها في بغداد على سبيل الهبة. |
Continuaron los preparativos para la instalación de Cámaras de vigilancia en las instalaciones de maquinado. | UN | واستمرت التحضيرات لتركيب كاميرات للمراقبة في مرافق التشغيل اﻵلي. |
Para velar por la seguridad de las instalaciones del Centro de Conferencias, se instaló un sistema de Cámaras de vídeo en circuito cerrado. | UN | وبغية رصد الحالة اﻷمنية فــي مباني مركز المؤتمرات، جرى تركيب شبكة كاميرات فيديو ذات دائرة مغلقة. |
El Instituto de la Mujer en colaboración con el Consejo Superior de Cámaras de Comercio de España prestaba asistencia técnica y financiera a un gran número de mujeres empresarias. | UN | وقام معهد المرأة، بالتعاون مع المجلس اﻷعلى للغرف التجارية في إسبانيا، بتقديم المساعدة التقنية والمالية إلى عدد كبير من صاحبات المشاريع. |
- En 2002 también se estableció una dependencia sobre el trabajo infantil en la Federación General de Cámaras de Comercio e Industria del Yemen. | UN | - تم أيضاً إنشاء وحدة عمل الأطفال بالاتحاد العام للغرف التجارية والصناعية في عام 2002. |
1. Tomamos nota con interés de las conclusiones de la reunión de la Asociación Iberoamericana de Cámaras de Comercio (AICO) celebrada en Guayaquil, República del Ecuador, del 30 de mayo al 2 de junio de 1993. | UN | نحيط علما أيضا مع الاهتمام بنتائج اجتماع الرابطة اﻹيبرو - أمريكية للغرف التجارية الذي عقد في غوياكيل، بجمهورية اكوادور، في الفترة من ٣٠ أيار/مايو إلى ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
Unión General de Cámaras de Comercio, Industria XIX | UN | منظمة المدن المتحدة الثامنة والعشرون WILPF |
1990 Asesora del Presidente de la Conferencia de Cámaras de Comercio e Industria del Grupo de los 77 | UN | ١٩٩٠ مستشارة رئيس مؤتمر الغرف التجارية والصناعية المنبثق عن مجموعة اﻟ ٧٧ |
Sí, y yo buscaré grabaciones de Cámaras de seguridad. | Open Subtitles | أجل ، كما سأقوم باستخراج أي تسجيلات لكاميرات المراقبة |