ويكيبيديا

    "de código de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مدونة
        
    • لمدونة
        
    • لشفرة
        
    • قانون الأشخاص
        
    • رموز الأعمدة
        
    • الترميز
        
    • اﻷعمدة الكودية
        
    Con todo, es necesario examinar el asunto con mayor detenimiento y, en todo caso, como una cuestión distinta del proyecto de código de crímenes. UN بيد أنه يلزم فحص هذه المسألة بمزيد من التفصيل، وعلى أية حال بوصفها مسألة مستقلة عن مسألة مشروع مدونة الجرائم.
    Privatización Institucionalización de la tenencia minera garantizada en forma de código de minería UN اعتماد مدونة للتعدين يضفي فيها الطابع المؤسسي على الحيازة المأمونة للمعادن
    CEPGL Proyecto de código de conducta para las empresas transnacionales (Naciones Unidas) UN مشروع مدونة اﻷمم المتحدة لقواعد السلوك بشأن الشركات العابرة لﻷوطان
    La elaboración de un modelo de código de conducta europeo podía ser una manera de abordar el asunto. UN وأن وضع مدونة قواعد سلوك أوروبية نموذجية يمكن أن يكون إحدى الوسائل لمعالجة هذه القضية.
    Colaboración con la dependencia del Ministerio de Justicia encargada de aplicar y coordinar las reformas a efectos de la preparación de un proyecto de código de enjuiciamiento penal. UN سيعمل مع وحدة وزارة العدل لمتابعة وتنسيق اﻹصلاحات المتعلقة بصياغة اقتراح لمدونة اﻹجراءات الجنائية.
    La labor de la CDI en el proyecto de código de crímenes y la cuestión de una jurisdicción penal internacional contribuiría a fortalecer el imperio de la ley y las relaciones internacionales. UN ومن شأن عمل اللجنة بصدد مشروع مدونة الجرائم ومسألة القضاء الجنائي الدولي أن يعزز حكم القانون في العلاقات الدولية.
    Así pues, se debería haber preparado un proyecto de estatuto del tribunal vinculado al proyecto de código de crímenes. UN ولذلك، ينبغي الربط بين مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة ومشروع مدونة الجرائم.
    Por otra parte, se debería establecer una vinculación más franca entre el proyecto de estatuto y el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN وإضافة الى ذلك، ينبغي إقامة رابطة أوضح بين مشروع النظام اﻷساسي ومشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    PROYECTO de código de CRÍMENES CONTRA LA PAZ UN مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها
    También observa con satisfacción los avances logrados en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN كما أنه مرتاح لملاحظة التقدم المحرز في العمل بشأن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها.
    El proyecto de código de conducta para la campaña del referéndum ha terminado ya y se ha enviado a las partes para que formulen sus observaciones al respecto. UN وقد أنجز بالفعل مشروع مدونة قواعد السلوك في حملة الاستفتاء وأحيل إلى الطرفين ﻹبداء تعليقاتهما عليه. ــ ــ ــ ــ ــ
    En relación con esa propuesta, la Oficina del Representante Especial preparó un proyecto de código de conducta a comienzos de 1992. UN ومتابعة لذلك الاقتراح، أعد مكتب الممثل الخاص مشروع مدونة لقواعد السلوك في أوائل عام ١٩٩٢.
    Proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad UN مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها:
    Asimismo está trabajando en un proyecto de código de conducta encaminado a prevenir la corrupción de los funcionarios públicos. UN كذلك، تعكف اللجنة على وضع مشروع مدونة سلوك تستهدف منع فساد الموظفين العموميين.
    El Acuerdo no se ocupa de manera pormenorizada de las prácticas que han sido ampliamente debatidas en el proceso de la elaboración del proyecto de código de conducta. UN ولا يتناول الاتفاق تفصيلا تلك الممارسات التي نوقشت على نطاق واسع في عملية بلورة مشروع مدونة قواعد السلوك.
    El proyecto de código de crímenes debería continuar la tendencia señalada por ese precedente. UN وينبغي أن يستلهم مشروع مدونة الجرائم هذه السابقة.
    Por otro lado, es preciso evitar que haya contradicciones entre ese proyecto y el proyecto de código de crímenes contra la humanidad. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي الحذر لتجنب عدم الاتساق بين مشروع النظام اﻷساسي ومشروع مدونة الجرائم.
    La elaboración del proyecto de código de crímenes y el proyecto de artículos sobre la responsabilidad, que la Comisión considera prioritarios, presentan todavía dificultades considerables. UN وإن إعداد مشروع مدونة الجرائم وإعداد مشروع المواد بشأن المسؤولية وهما من المشاريع التي تعتبرها اللجنة ذات أولوية يثيران، صعوبات كبيرة.
    Observando que la Unión Europea ha presentado un proyecto de código de conducta internacional jurídicamente no vinculante sobre las actividades que se realizan en el espacio ultraterrestre, UN وإذ تلاحظ أن الاتحاد الأوروبي قدم مشروعا لمدونة سلوك دولية غير ملزمة قانونا لتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي،
    37. También podría introducirse un sistema de código de acceso seguro similar en los Estados promulgantes que den importancia primordial a proteger a los acreedores garantizados contra inscripciones no autorizadas. UN " 37- ويمكن العمل أيضا بنظام مماثل لشفرة الدخول المأمون في الدول المشترعة التي تولي أهمية قصوى لحماية الدائنين المضمونين من التسجيلات غير المأذون بها.
    Sin embargo, las cuestiones relativas a esas ramas del derecho civil se regulaban en el proyecto de código de la Persona y la Familia. UN ومع ذلك، كانت القضايا المتعلقة جميع هذه الفروع من القانون المدني في مشروع قانون الأشخاص والأسرة.
    :: Introducción de aplicaciones de tecnología de código de barras en 5 misiones sobre el terreno UN :: البدء في تنفيذ تطبيقات تكنولوجيا رموز الأعمدة المتوازية في 5 بعثات ميدانية
    La eficiencia prevista se alcanzará mediante la utilización de tecnologías de código de barras cuando los bienes se reciben, se entregan, se devuelven a las existencias, son objeto de verificación física y se pasan a pérdidas y ganancias. UN وسيتسنى تحقيق أوجه الكفاءة المقترحة باستخدام تكنولوجيات الترميز بالخطوط المتوازية لدى استلام الأصول، وتوزيعها، وإعادتها إلى المخزون، والتحقق المادي منها، وشطبها.
    Las necesidades estimadas en 312.000 dólares, que representan una disminución de 65.600 dólares, se destinarían a la compra del sistema de archivo electrónico que utiliza la tecnología de código de barras, un servidor exclusivo para el sistema de imágenes digitales de laissez–passer y la reposición de vehículos de las Naciones Unidas, según sea necesario. UN ٧٢ دال - ٣٧ تغطي الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٠ ٢١٣ دولار، التي تمثل نقصانا قدره ٠٠٦ ٥٦ دولار، تكاليف اقتناء نظام التبويب الالكتروني باستخدام تكنولوجيا اﻷعمدة الكودية المتوازية، وحاسوب خدمة لنظام التصوير الرقمي لجوازات سفر اﻷمم المتحدة، واستبدال مركبات اﻷمم المتحدة حسب الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد