El demandante, un comprador italiano, compró al demandado, un vendedor suizo, 300 toneladas de granos de cacao importados de Ghana. | UN | اشترى مشتر سويسري، المدعي، من بائع سويسري، المدعى عليه، ٠٠٣ طن من حبوب الكاكاو شحنت من غانا. |
La producción de cacao, café, aceite de palma, petróleo y gas aumentó en 2004. | UN | فقد ازداد إنتاج الكاكاو والبن، وزيت النخيل، والزيوت والغاز في عام 2004. |
Sin embargo, si no se controla, el contrabando de cacao a países vecinos tendrá repercusiones negativas sobre los resultados de este sector. | UN | بيد أنه إذا لم يتم وقف تهريب الكاكاو إلى البلدان المجاورة، فإن ذلك سيلحق أثرا سلبيا بأداء هذا القطاع. |
No obstante, esas cifras muestran un acusado incremento de las cantidades de cacao en grano procedente del Togo desde 2003. | UN | غير أن هذه الأرقام تبين ارتفاعا حادا في كميات حبوب الكاكاو الواردة من توغو منذ عام 2003. |
Exportadores de cacao: Países africanos: Côte d ' Ivoire, Ghana, Guinea, Nigeria. | UN | البلدان المصدرة للكاكاو: البلدان اﻷفريقية: كوت ديفوار، غانا، غينيا، نيجيريا. |
Además, se habían sustituido plantaciones de cacao y café por otros cultivos y disminuían las plantaciones nuevas de ambos productos. | UN | وعلاوة على ذلك، استعيض عن أشجار الكاكاو أو البن بالمحاصيل، ويتناقص عدد مزارع الكاكاو أو البن الجديدة. |
El oficial que anteriormente negaba estar involucrado, toma una calculadora para contar el dinero que cobrarán por el contrabando de cacao. | TED | الضابط الذي نفي في وقت سابق التورط يحمل آلة حاسبة لحساب مبلغ المال الذي سيتقاضونه على تهريب الكاكاو |
La producción de cacao, café, té, algodón y azúcar bajó en un 5,3%, 6,1%, 10,3%, 7,1% y 3,7%, respectivamente. | UN | إذ انخفض انتاج الكاكاو والبن والشاي والقطن والسكر بنسب ٥,٣، ٦,١، ١٠,٣، ٧,١، ٣,٧ في المائة على التوالي. |
226. Los repartimientos consistían en que el alcalde mayor distribuía entre los aborígenes mercancías tales como machetes, tijeras, semillas, ropa personal, abalorios y otras baratijas que aquéllos tomaban contra toda su voluntad; pero que el mencionado alcalde les cobraba inexorablemente cuando los naturales levantaban sus cosechas de cacao o maíz. | UN | ولكن العمدة نفسه كان يستوفي أثمانها من الهنود عندما كانوا يأتون بمحاصيلهم من الكاكاو أو الذرة. |
La Alianza de Productores de cacao está facilitando la aportación de los países productores al mecanismo de gestión de la producción del Convenio Internacional del Cacao. | UN | ويساعد اتحاد منتجي الكاكاو البلدان المنتجة على المساهمة في آلية إدارة الانتاج التي يتضمنها اتفاق الكاكاو. |
Permítaseme recordar ahora lo dicho hace 15 años por uno de los dirigentes africanos. Su país solía exportar una tonelada de cacao para poder importar un tractor. Ahora ese país tiene que exportar 12 toneladas de cacao para poder importar un tractor. | UN | أحد قادة أفريقيا قال قبل خمس عشرة سنة إن بلاده كانت تصدر طنا واحدا من الكاكاو لكي تشتري بقيمته جرارا زراعيا واحدا، لكنها صارت مضطرة، لكي تستورد جرارا واحدا، أن تصدر إثني عشر طنا من الكاكاو. |
Se estima que la producción de cacao alcanzó 1,6 millones de toneladas, aumento que supera el 6% respecto del nivel de 1995. | UN | وقد زاد انتاج الكاكاو الى ١,٦ مليون طن، بنسبة تربو على ٦ في المائة عن مستواه المتحقق في عام ١٩٩٥. |
A partir de 1992 se permitió el comercio privado de cacao, con licencias otorgadas por la COCOBOD, aunque la exportación del producto siguió siendo monopolio de la COCOBOD. | UN | واعتبارا من عام ١٩٩٢، سمح بالتجارة الخاصة في الكاكاو بموجب تراخيص من المجلس وإن ظل التصدير ذاته حكرا على المجلس. |
Los países productores de cacao registran aproximadamente un tercio del comercio mundial de pasta y pastillas de cacao. | UN | وتستأثر البلدان المنتجة للكاكاو بنحو ثلث التجارة العالمية في مسحوق وعجينة الكاكاو. |
Por ejemplo, diez compañías principales dominan la industria mundial de elaboración de cacao. | UN | فهناك مثلاً عشر شركات رئيسية تسيطر على صناعة تجهيز الكاكاو في العالم. |
También las principales empresas transnacionales elaboradoras de cacao han establecido fábricas. | UN | وأنشأت كبرى الشركات عبر الوطنية أيضاً مصانع لتجهيز الكاكاو. |
El volumen de exportaciones de cacao decreció en el decenio de 1970, y mejoró en 1979. | UN | وتناقص حجم صادرات الكاكاو في السبعينات، وإن تحول للارتفاع في عام ٩٧٩١. |
Agenda Agro, con temas específicos de cacao y ajonjolí; | UN | وجدول الأعمال الزراعي ومسألة الكاكاو والسمسم على وجه الخصوص؛ |
La producción de cacao y café representa casi el 16% del PNB. | UN | ويشكل إنتاج الكاكاو والبن نحو 16 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
El Consejo podrá decidir, si es necesario, qué otros productos que contienen cacao son productos de cacao. | UN | وللمجلس أن يقرر، عند الاقتضاء، اعتبار منتجات أخرى تحتوي على الكاكاو بمثابة منتجات كاكاو. |
El Grupo también observó en las afueras de Yamoussoukro filas de camiones cargados de cacao esperando para cruzar la zona de confianza hacia el norte. | UN | وقد لاحظ الفريق أيضا في ضواحي ياموسوكرو صفوفا من الشاحنات محملة بالكاكاو في انتظار عبور منطقة الثقة إلى الشمال. |
Al parecer, el aumento de la producción de café y de cacao se vio estimulado por la recuperación de los precios internacionales registrada en 1995. | UN | ويبدو أن الطفرة الحاصلة في انتاج البن والكاكاو تحركت بفعل الانتعاش الحاصل في أسعارها الدولية في عام ١٩٩٥. |
Alcanza aquello y pásame esa crema de cacao. | Open Subtitles | اذا صلي لهناك وناولي لي زبدة الكاكو تلك. |