ويكيبيديا

    "de cada órgano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كل هيئة
        
    • لكل هيئة
        
    • لكل جهاز
        
    • كل جهاز
        
    • لكل من الهيئتين
        
    • الخاصة بكلٍ منها
        
    • كل من الهيئتين
        
    • بكل هيئة من
        
    • هيئة من الهيئات
        
    2. La Reunión determinará la composición y la competencia de cada órgano subsidiario. UN ٢ - يحدد الاجتماع تكوين كل هيئة من الهيئات الفرعية واختصاصها.
    Quisiera dirigirme al Secretario General, Sr. Kofi Annan, para renovarle las seguridades de un trabajo coordinado con él y con todo su equipo en la certeza de una feliz conjugación de los esfuerzos y competencias de cada órgano. UN وأود اﻵن أن أخاطب اﻷمين العام السيد كوفي عنان، وأن أؤكد له مرة أخرى أن العمل سينسق معه ومع أعضاء فريقه جميعا بغية كفالة الجمع بين جهود واختصاصات كل هيئة على نحو ناجح.
    A continuación se describen más detalladamente la composición y las funciones de cada órgano. UN ويرد أدناه بتفصيل أكبر تكوين ومسؤوليات كل هيئة من هذه الهيئات.
    Sólo si se reconocen las características particulares de cada órgano regional, de la región afectada y de la situación de que se trata se puede lograr una eficaz división del trabajo. UN ولن يمكن تحقيق أي تقسيم فعال للعمل إلا بالتسليم بالخصائص الخاصة لكل هيئة إقليمية، وللمنطقة المعنية، وللحالة محل البحث.
    No obstante, es necesario delimitar claramente las esferas de atribuciones de cada órgano a fin de evitar la duplicación de actividades y fortalecer al máximo el mandato de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN بيد أنه يتعين تخصيص مسؤوليات محددة لكل هيئة من الهيئات وذلك لتفادي تداخل اﻷنشطة وتعزيز ولاية لجنة مركز المرأة.
    Toda la arquitectura de la Organización reposa sobre la regla de la autonomía de cada órgano principal y de su no subordinación, así como sobre la de la prosecución concertada de los objetivos comunes enunciados en la Carta. UN إن أسلوب بناء اﻷمم المتحدة بأكملها يستند إلى السيادة الذاتية لكل جهاز رئيسي، ولا يخضع أي منها ﻷي جهـــاز آخر، كما يستند إلى متطلبات المتابعة الحثيثة لﻷهداف المشتركة المنصوص عليها في الميثاق.
    La repartición de las sesiones durante ese período entre la CP y el CCT deberá decidirse más adelante a la luz del programa de trabajo de cada órgano. UN أما توزيع الجلسات خلال هذه الفترة بين مؤتمر اﻷطراف ولجنة العلم والتكنولوجيا فسيتعين البت فيه في مرحلة لاحقة في ضوء برنامج عمل كل جهاز.
    Con arreglo a la práctica anterior, en las estimaciones de costo se incluyen los costos directos imputables a la cuenta de cada órgano interinstitucional. UN وفقا للممارسة السابقة، تدرج، في تقديرات التكاليف، التكاليف المباشرة التي تقيد على حساب كل هيئة مشتركة بين الوكالات.
    En cuanto a las reuniones diarias de cada órgano creado en virtud de tratados, se publicarían también los comunicados correspondientes. UN كما ستصدر نشرات تغطي الاجتماعات اليومية التي تعقدها كل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Además, se recomendó que la Secretaría facilitase información actualizada sobre los métodos de trabajo de cada órgano creado en virtud de tratados de derechos humanos. UN كما أوصيت الأمانة العامة بأن تقدم معلومات مستكملة بشأن أساليب العمل إلى كل هيئة منشأة بموجب المعاهدات.
    La experiencia de cada órgano creado en virtud de tratados en la aplicación de las directrices uniformes se analizará en la Séptima Reunión entre Comités, que se celebrará en 2008. UN وسيجري في الاجتماع السابع المشترك بين اللجان الذي سيعقد في عام 2008 استعراض خبرة كل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات فيما يتعلق بتنفيذ المبادئ التوجيهية الموحدة.
    33. El Comité y el Subcomité decidieron crear un grupo de contacto formado por dos miembros de cada órgano para facilitar la comunicación. UN واتفقت لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية على إنشاء فريق اتصال يضم عضوين من كل هيئة تعاهدية تيسيراً للاتصالات.
    Los idiomas que se han de utilizar se mencionan en el reglamento de cada órgano rector. UN وترد الشروط الملزمة في النظام الداخلي لكل هيئة رئاسية.
    Se podría aumentar la influencia en las políticas de cada órgano y proceso de asesoramiento científico en relación con sus cuestiones específicas UN :: يمكن تعزيز تأثير السياسات بالنسبة لكل هيئة وعملية استشارية علمية فيما يتعلق بقضاياها العلمية
    Fueron invitados a la reunión dos representantes de cada órgano. UN ودُعي إلى الاجتماع ممثلان لكل هيئة معاهدات.
    También se definen las esferas de interés y las principales responsabilidades de cada órgano e institución de la Convención en lo que respecta a la consecución de esos objetivos. UN وتُحدد في الاستراتيجية مجالات التركيز والمسؤوليات الرئيسية لكل هيئة ومؤسسة في الاتفاقية فيما يتعلق بتحقيق هذه الأهداف.
    El factor medio de utilización se computó sumando los factores de utilización de cada órgano en cada período de sesiones celebrado durante un año determinado y dividiendo esa cifra por el número de sesiones celebradas. UN وجرى حساب معامل الانتفاع المتوسط بجمع معاملات الانتفاع لكل هيئة في كل دورة عقدتها خلال سنة معينة وقسمة هذه الرقم على عدد الدورات المعقودة.
    Las grandes salas de conferencias serán de tipo más genérico que los actuales salones que fueron especialmente diseñados con arreglo a las necesidades específicas de cada órgano. UN وستكون غرف المؤتمرات الكبيرة المؤقتة عامة الطابع أكثر من القاعات الحالية التي صممت لتلبي الاحتياجات المحددة لكل جهاز.
    En principio, las denuncias de represalias serán tramitadas por las respectivas dependencias competentes y autorizadas dentro de cada órgano o programa administrado por separado. UN ومن حيث المبدأ، تعالج الوحدات المختصة والمرخص لها داخل كل جهاز أو برنامج ذي إدارة مستقلة الادعاءات المتعلقة بالانتقام.
    El objetivo es aprovechar los mandatos y recursos de cada órgano para trabajar colectivamente a fin de lograr resultados, lo que incluye la consolidación de la labor conjunta y la potenciación al máximo de las asociaciones. UN ويهدف إلى تعزيز تسخير الولايات التنظيمية والموارد الخاصة بكلٍ منها من أجل العمل معاً على تحقيق النتائج، بما في ذلك تعزيز العمل المشترك وتعزيز فعالية الشراكات إلى الحد الأقصى.
    Para aclarar en qué calidad actúa cada órgano subsidiario, se especificarán claramente en el programa y durante las reuniones de cada órgano los temas que guardan relación con la Convención y los que guardan relación con el Protocolo de Kyoto. UN ومن أجل توضيح الصلاحية التي تعمل كل من الهيئتين الفرعيتين على أساسها، فإن البنود المتصلة بالاتفاقية والبنود المتصلة ببروتوكول كيوتو ينبغي أن تُحدد بوضوح في جدول أعمال كل من الهيئتين وخلال جلساتهما.
    Se observó asimismo que cuando los órganos de tratados pedían más tiempo de reunión, se trataba de una decisión objetiva y específica de cada órgano individual. UN وأشير أيضاً إلى أن القرارات التي تتّخذ بشأن الطلبات المقدمة من هيئات المعاهدات بتمديد وقت الاجتماع تقوم على أسس موضوعية وتراعي الحالة الخاصة بكل هيئة من هيئات المعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد