ويكيبيديا

    "de cada estado miembro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لكل دولة عضو
        
    • كل دولة عضو
        
    • لكل دولة من الدول الأعضاء
        
    • فرادى الدول الأعضاء
        
    • من كل دولة من الدول الأعضاء
        
    • لكل من الدول الأعضاء
        
    • على كل دولة من الدول الأعضاء
        
    • في كل دولة من الدول الأعضاء
        
    • كل من الدول اﻷعضاء
        
    • للدولة العضو
        
    • بكل دولة عضو
        
    Las cifras expuestas representan la situación mundial: de acuerdo con la misma fórmula se calcula la cifra básica ponderada de cada Estado Miembro. UN وتمثل اﻷرقام المذكورة أعلاه الوضع العام: وللحصول على رقم أساس مرجح لكل دولة عضو تجرى عملية حساب منفصلة بالطريقة نفسها.
    Las cifras expuestas representan la situación mundial; la cifra básica ponderada de cada Estado Miembro se calcula de acuerdo con la misma fórmula. UN وتمثل اﻷرقام المذكورة أعلاه الوضع العام: وللحصول على رقم أساس مرجح لكل دولة عضو تجرى عملية حساب منفصلة بالطريقة نفسها.
    Esas cantidades figuran en el haber de las subcuentas del Fondo abiertas a nombre de cada Estado Miembro, en la proporción en que éste haya contribuido al presupuesto. UN وتسجل هذه المبالغ في حسابات فرعية للصندوق باسم كل دولة عضو بنسبة مساهمتها في الميزانية.
    Esto exigirá mucho más que una simbólica declaración de compromiso de cada Estado Miembro. UN وهذا يتطلب أكثر بكثير من إعلان التزام رمزي من قبل كل دولة عضو.
    Además, debemos priorizar la adopción de buenas soluciones internacionales teniendo en cuenta los intereses nacionales de cada Estado Miembro. UN ويجب أن نعطي الأولوية للحلول الدولية الجيدة من منظور المصلحة الوطنية لكل دولة من الدول الأعضاء.
    La Asamblea también pedía que se concentrase la atención en medir los logros de la Organización y no los de cada Estado Miembro. UN كما طلبت الجمعية العامة أن ينصب التركيز على قياس إنجازات المنظمة لا إنجازات فرادى الدول الأعضاء.
    Sin embargo, en el informe sobre el estado de las cuotas (ST/ADM/SER.B/591) figura información detallada, para cada operación de mantenimiento de la paz, sobre las cuotas y su recaudación al 30 de junio de 2002 y sobre todos los saldos pendientes de pago de cada Estado Miembro; UN أما البيانات المفصلة بشأن الاشتراكات المقررة والمبالغ التي جرى تحصيلها حتى 30 حزيران/يونيه 2001 لكل عملية من عمليات حفظ السلام وبشأن جميع الأرصدة المستحقة من كل دولة من الدول الأعضاء فترد في جداول مستقلة يتصل كل منها بحساب كل بعثة؛
    También es evidente que hay que revisar rápidamente la actual escala de cuotas para tener en cuenta la capacidad real de pago de cada Estado Miembro. UN من الواضح أيضا أن جدول اﻷنصبة المقررة الحالي يحتاج إلى مراجعة سريعة تأخذ في الاعتبار القدرة الحقيقية لكل دولة عضو على الدفع.
    Las organizaciones no gubernamentales de cada Estado Miembro podrían designar un número limitado de participantes. UN ويجوز للمنظمات غير الحكومية المنتمية لكل دولة عضو أن ترشح عددا محدودا من المشتركين.
    A este respecto, debe darse la debida consideración a las realidades actuales, sobre todo a la ubicación geográfica de cada Estado Miembro. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لحقائق الواقع الحالي، لا سيما الموقع الجغرافي لكل دولة عضو.
    Haciendo hincapié en el derecho absoluto de cada Estado Miembro de preservar sus recursos naturales y explotarlos en pro del beneficio, el bienestar y el progreso de su población, UN وإذ يؤكد الحق المطلق لكل دولة عضو في الحفاظ على مواردها الطبيعية من أجل تقدم وازدهار شعبها،
    En el cuadro A.7 del anexo se presentan el límite ponderado, el punto medio y la situación de cada Estado Miembro en cuanto a personal. UN 39 - ويرد في الجدول ألف - 7 من المرفق النطاق المرجح، وبيانات عن نقطة الوسط، ووضع الموظفين، لكل دولة عضو.
    La situación ponderada del personal de cada Estado Miembro es el personal total de éste por categoría, multiplicado por el sueldo bruto anual por categoría. UN ويشمل الوضع المرجح للموظفين لكل دولة عضو مجموع عدد موظفي ذلك البلد، حسب الدرجة، مضروبا في إجمالي المرتب السنوي حسب الرتبة.
    Refleja el derecho de cada Estado Miembro de comprender a los demás, pero también su deber de hacerse comprender. UN فهو يعبر عن حق كل دولة عضو في فهم الدول اﻷخرى، لكنه يعبر أيضا عن واجبها في أن تجعل نفسها مفهومة.
    A juicio de la Unión Europea, este principio debe seguir siendo el criterio fundamental para determinar el nivel de la contribución de cada Estado Miembro a las Naciones Unidas. UN وبالنسبة للاتحاد اﻷوروبي، فإن ذلك المبدأ يجب أن يظل المعيار اﻷساسي لمستوى اشتراكات كل دولة عضو في اﻷمــم المتحــدة.
    La contribución financiera a la Organización de cada Estado Miembro debe reflejar su capacidad de pago. UN ويجب أن تكون الاشتراكات المالية المقررة على كل دولة عضو للمنظمة انعكاسا لقدرة الدولة العضو على الدفع.
    El Grupo está preparado para negociar de buena fe con el fin de elaborar una escala que sea reflejo de la capacidad de pago de cada Estado Miembro. UN وأن المجموعة على استعداد للتفاوض بحسن نية من أجل وضع جدول يعكس قدرة كل دولة عضو على الدفع.
    También se presentan, en puntos, la distribución ponderada del personal y la situación ponderada del personal de cada Estado Miembro. UN ويبين أيضا، بالنقاط، التوزيع المرجح للموظفين ووضع الموظفين المرجح بالنسبة لكل دولة من الدول الأعضاء.
    También se presentan, en puntos, la distribución ponderada del personal y la situación ponderada del personal de cada Estado Miembro. UN ويبين أيضا، بالنقاط، التوزيع المرجح للموظفين ووضع الموظفين المرجح بالنسبة لكل دولة من الدول الأعضاء.
    La lucha contra el terrorismo debe seguir siendo una de las prioridades de cada Estado Miembro y de las Naciones Unidas. UN ويجب أن تكون مكافحة الإرهاب إحدى المهام ذات الأولوية لدى فرادى الدول الأعضاء ولدى الأمم المتحدة.
    En cuadros separados para cada cuenta de misión figura información detallada, por operación de mantenimiento de la paz, sobre las cuotas y su recaudación al 30 de junio de 2000 y sobre los saldos pendientes de pago de cada Estado Miembro; UN أما البيانات المفصلة بشأن الاشتراكات المقررة والمبالغ التي جرى تحصيلها حتى 30 حزيران/يونيه 2000 لكل عملية من عمليات حفظ السلام وبشأن جميع الأرصدة المستحقة من كل دولة من الدول الأعضاء فترد في جداول مستقلة يتصل كل منها بحساب كل بعثة؛
    La composición y el funcionamiento interno de la Comisión Nacional corresponden a la soberanía nacional de cada Estado Miembro. UN ويعود تأليف اللجنة الوطنية وأعمالها الداخلية إلى السيادة الوطنية لكل من الدول الأعضاء.
    En el informe sobre el estado de las cuotas (ST/ADM/SER.B/818) figura, con respecto a cada operación de mantenimiento de la paz, información detallada sobre las cuotas y su recaudación al 30 de junio de 2010 y sobre todos los saldos pendientes de pago de cada Estado Miembro. UN ترد في التقرير المتعلق بحالة الأنصبة (ST/ADM/SER.B/818) معلومات مفصلة عن الأنصبة المقررة والمبالغ المحصلة لكل عملية من عمليات حفظ السلام على حدة، حتى 30 حزيران/يونيه 2010، وعن جميع الأرصدة المستحقة على كل دولة من الدول الأعضاء.
    Es necesario adaptar las estrategias de concienciación sobre la igualdad entre los géneros al contexto social y económico concreto de cada Estado Miembro. UN ومن اللازم تشكيل استراتيجيات التوعية بشأن المساواة بين الجنسين حسب السياق المحدد الاجتماعي والاقتصادي في كل دولة من الدول الأعضاء.
    Los contingentes asignados para prestar servicios en operaciones de las Naciones Unidas deben estar en plenas condiciones de actuar a su llegada a la zona de la operación. Esta debe seguir siendo responsabilidad de cada Estado Miembro. UN والقوات المنتدبة لواجب من واجبات اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون مجهزة تماما للعمل لدى وصولها الى منطقة العملية ويجب أن تظل تلك هي مسؤولية كل من الدول اﻷعضاء.
    Es necesario considerar debidamente el calendario fiscal de cada Estado Miembro. UN ولا بـد من وضع اعتبار مناسب لتوقيت السنة المالية للدولة العضو.
    Para determinar la cifra básica ponderada de cada Estado Miembro se efectúa un cálculo basado en los mismos factores. UN وفيما يتعلق بكل دولة عضو يؤدي حساب مستقل على أساس نفس العوامل إلى رقم أساس مرجح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد