La declaración introductoria de cada Estado Parte se limitará a 30 minutos. | UN | وستقتصر مدة عرض كل دولة طرف لتقريرها على 30 دقيقة. |
La declaración introductoria de cada Estado Parte se limitará a 30 minutos. | UN | وستقتصر مدة عرض كل دولة طرف لتقريرها على 30 دقيقة. |
La cuota obligatoria de cada Estado Parte se pagará anualmente. | UN | وتفي كل دولة طرف بالتزامها بتسديد النصيب المقرر عليها على أساس سنوي. |
Se considerarán actos de corrupción sujetos a sanciones previstas en la legislación interna de cada Estado Parte: | UN | يُعتبر الفعلان التاليان فعلي فساد يخضعان للجزاءات المنصوص عليها في التشريعات الداخلية لكل دولة طرف: |
Se considerarán actos de corrupción sujetos a sanciones previstas en la legislación interna de cada Estado Parte: | UN | يُعتبر الفعلان التاليان فعلَي فساد يخضعان للجزاءات المنصوص عليها في التشريعات الداخلية لكل دولة طرف: |
La cuota obligatoria de cada Estado Parte se pagará anualmente. | UN | وتفي كل دولة طرف بالتزامها بتسديد النصيب المقرر عليها على أساس سنوي. |
La cuota obligatoria de cada Estado Parte se pagará anualmente. | UN | وتفي كل دولة طرف بالتزامها بتسديد النصيب المقرر عليها على أساس سنوي. |
La Corte gozará en el territorio de cada Estado Parte de los privilegios e inmunidades que sean necesarios para el cumplimiento de sus funciones. | UN | تتمتع المحكمة في إقليم كل دولة طرف بالامتيازات والحصانات اللازمة لتحقيق مقاصدها. |
La Corte gozará en el territorio de cada Estado Parte de los privilegios e inmunidades que sean necesarios para el cumplimiento de sus funciones. | UN | تتمتع المحكمة في إقليم كل دولة طرف بالامتيازات والحصانات اللازمة لتحقيق مقاصدها. |
La Corte gozará en el territorio de cada Estado Parte de los privilegios e inmunidades que sean necesarios para el cumplimiento de sus propósitos. | UN | تتمتع المحكمة في إقليم كل دولة طرف بالامتيازات والحصانات اللازمة لتحقيق مقاصدها. |
La seguridad de cada Estado Parte está inextricablemente vinculada a la seguridad de todos los demás Estados partes. | UN | يرتبط أمن كل دولة طرف ارتباطا لا ينفصم بأمن جميع الدول الأطراف الأخرى. |
La Conferencia reafirma el compromiso de cada Estado Parte de cooperar en toda investigación que ponga en marcha el Consejo de Seguridad. | UN | ويعيد المؤتمر تأكيد تعهد كل دولة طرف بالتعاون في أية تحقيقات يباشرها مجلس الأمن. |
La ejecución de las acciones es responsabilidad de cada Estado Parte y dependerá de su supuesta eficacia y costo. | UN | وتسهر كل دولة طرف على تنفيذ الإجراءات وفقاً لفعاليتها المحتملة وتكلفتها. |
La ejecución de las acciones ulteriores es responsabilidad de cada Estado Parte. | UN | وتسهر كل دولة طرف على تنفيذ الإجراءات اللاحقة. |
El Subcomité espera que, oportunamente, las autoridades de cada Estado Parte visitado soliciten que se publiquen el informe sobre la visita y las observaciones que hayan formulado al respecto. | UN | وتأمل اللجنة الفرعية أن تطلب سلطات كل دولة طرف تمت زيارتها، وفي الوقت المناسب، نشر تقرير الزيارة مشفوعاً بردها عليه. |
El Subcomité espera que, oportunamente, las autoridades de cada Estado Parte visitado soliciten que se publiquen el informe sobre la visita y las observaciones que hayan formulado al respecto. | UN | وتأمل اللجنة الفرعية أن تطلب سلطات كل دولة طرف تمت زيارتها، وفي الوقت المناسب، نشر تقرير الزيارة مشفوعاً بردها عليه. |
Este artículo protege el derecho soberano de cada Estado Parte de adoptar medidas más estrictas al momento de regular la investigación en el ámbito de la medicina y la biología. | UN | تحمي هذه المادة حق السيادة لكل دولة طرف في اعتماد أشد التدابير فيما يتعلق بتنظيم البحوث في مجال الطب والبيولوجيا. |
Se considerarán actos de corrupción sujetos a sanciones previstas en la legislación interna de cada Estado Parte: | UN | يُعتبر الفعلان التاليان فعلَي فساد يخضعان للجزاءات المنصوص عليها في التشريعات الداخلية لكل دولة طرف: |
También debería ser flexible, lo que significa tener en cuenta la índole especial, así como el ordenamiento jurídico y el sistema político propios de cada Estado Parte. | UN | كما ينبغي أن تكون مرنة، أي أن تراعي الطابع الفريد والنظام القانوني والسياسي لكل دولة طرف. |
Se tendrá en cuenta la buena disposición y la posibilidad de cada Estado Parte de participar en el proceso de examen en determinado año. | UN | ويُراعى استعداد كل دولة من الدول الأطراف للمشاركة في عملية الاستعراض في سنة معيّنة وقدرتها على ذلك. |
Pero el proceder o no de esta manera dependerá de la legislación interna de cada Estado Parte y de las circunstancias de cada caso concreto. | UN | وسيتوقف ما إذا كان هذا اﻹجراء قد اتخذ أم لم يتخذ على التشريع الداخلي للدولة الطرف المعنية وعلى ظروف القضية ذاتها. |
Respetamos plenamente el derecho soberano de cada Estado Parte a adoptar una posición sobre las opciones que se presentan en el párrafo 2 del artículo X del TNP en relación con la prórroga. | UN | إننا نحترم احتراما كاملا الحق السيادي لكل دولة من الدول اﻷطراف في اتخاذ الموقف الذي تريده بشأن خيارات التمديد الواردة في الفقرة ٢ من المادة العاشرة من معاهدة عدم الانتشار. |
Refiriéndose a la página 3, dice además que su delegación considera que los detalles de la notificación nacional y el formato y frecuencia de las notificaciones deben quedar librados a la discreción de cada Estado Parte. | UN | وفي إشارته إلى الصفحة 3 قال إن وفده يعتقد بأن مقومات الإبلاغ الوطني وشكل التقارير ومدى تواترها ينبغي أن يترك لفرادى الدول الأطراف لتحديدها. |
Asimismo, algunos Estados partes coincidieron en que cada solicitud debía analizarse por su valor intrínseco, teniendo en cuenta las características y condiciones particulares de cada Estado Parte solicitante. | UN | وبالمثل، شاطرت بعض الدول الأطراف الرأي القائل بأن من الضروري تحليل كل طلب بالاستناد إلى أسسه الموضوعية الخاصة مع مراعاة الخصائص والظروف الخاصة بكل دولة طرف طالبة للتمديد. |