ويكيبيديا

    "de cada seis" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من كل ستة
        
    • من كل ست
        
    • من بين كل ستة
        
    • من بين كل ست
        
    • من بين ستة
        
    • سُدس
        
    • كل سادس
        
    Sólo uno de cada seis funcionarios ha prestado servicios sobre el terreno o en misiones durante más de seis meses. UN ويُظهر الجدول أن واحدا من كل ستة موظفين ذهب للعمل في الميدان أو في بعثات لفترة تزيد على ستة أشهر.
    En algunos países africanos gravemente afectados una de cada seis personas ha debido abandonar su hogar como consecuencia de esa situación. UN ونتيجة لذلك، تم إقتلاع شخص واحد من كل ستة أشخاص في بعض البلدان الإفريقية المتأثرة بشكل حاد من منازله.
    Uno de cada seis niños africanos morirá antes de que cumpla 5 años. UN وثمة طفل واحد من كل ستة أطفال أفارقة سيموت قبل بلوغ عيد ميلاده أو ميلادها الخامس.
    Preocupa al orador que, según un estudio realizado por la Secretaría de Estado para los Asuntos de la Mujer en 1996, una de cada seis camboyanas había sufrido actos de violencia en la familia. UN وأعرب عن قلقه لما علمه من أن إمرأة كمبودية من كل ست نساء قد تعرضت للعنف في الأسرة وفقاً لدراسة أجراها مكتب وزير الدولة لشؤون المرأة في عام 1996.
    Aunque son pocas las mujeres diplomáticas, uno de cada seis embajadores es una mujer. UN ولئن قل عدد النساء الدبلوماسيات، فإن هناك سفيرة واحدة من بين كل ستة سفراء.
    Al parecer, según el Ministerio de la condición femenina de Camboya, una mujer de cada seis es víctima de este fenómeno. UN وتتعرض امرأة من بين كل ست نساء لهذه الظاهرة وفقاً للوزارة الكمبودية لشؤون المرأة.
    Se calcula que actualmente hay 246 millones de trabajadores infantiles, es decir, uno de cada seis niños. UN وتشير التقديرات في الوقت الحاضر إلى أن طفلا واحدا من كل ستة أطفال، أو 246 مليون طفل هم أطفال عاملون.
    En África, prácticamente uno de cada seis niños muere antes de cumplir los 5 años, igual que hace 10 años. UN وفي أفريقيا، يموت بالفعل واحد من كل ستة أطفال قبل بلوغ الخامسة من العمر، وهذه هي النسبة التي كانت قائمة قبل 10 أعوام.
    Sin embargo, la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo sigue siendo complicada, ya que en 2007 una de cada seis personas que contrajeron el virus era niño. UN غير أن انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل ما زال يشكل تحديا لأن واحدا من كل ستة مصابين جدد عام 2007 كان من الأطفال.
    Uno de cada seis encuestados opinaba que el Foro debía ser el único seguimiento del Diálogo de alto nivel. UN ورأى واحد من كل ستة مجيبين أنه ينبغي للمنتدى أن يكون هو عملية المتابعة الوحيدة للحوار الرفيع المستوى.
    Una de cada seis personas en el mundo sufre de hambre. UN فواحد من كل ستة أشخاص في العالم يعاني من الجوع.
    En otras palabras, más de una de cada seis víctimas era miembro de la policía de Gaza. UN وبعبارة أخرى، فإن قتيلا واحدا من كل ستة قتلى كان عنصرا من عناصر شرطة غزة.
    Uno de cada seis niños somalíes menores de 5 años padecen malnutrición grave. UN كما يعاني طفل واحد من كل ستة أطفال صوماليين دون سن 5 سنوات من سوء التغذية الحاد.
    Se calcula que en la actualidad más de 1.000 millones de personas, esto es, uno de cada seis seres humanos, pueden estar subnutridas. UN ويقدر الآن أن أكثر من مليار شخص، أي واحد من كل ستة أشخاص، يعانون من نقص التغذية.
    Esto significa que casi una de cada seis personas no tiene comida suficiente para llevar una vida saludable y activa. UN وهذا يعني أن واحدا من كل ستة أشخاص تقريبا لا يحصلون على ما يكفي من الغذاء للتمتع بصحة جيدة وحياة نشطة.
    - La hemorragia es la complicación más frecuente, que causa tres de cada seis muertes de madres. UN النزيف، باعتباره أكثر التعقيدات تكرُّراً، وهو السبب في وفاة ثلاث من كل ست نساء يُتَوَفَّيْنَ بسبب الولادة.
    Chisinau es la ciudad con la proporción más alta de mujeres fumadoras (17,4%), o sea, una de cada seis mujeres. UN وتبلغ نسبة المدخنات أعلى مستوياتها في مدينة شيسيناو حيث تصل إلى 17.4 في المائة، أي امرأة واحدة من كل ست نساء.
    mientras que, si hace lo previsible, apoya el bloque sobre el detector, este solo se activará dos veces de cada seis. TED بينما، لو قمت بالأمر الأكثر احتمالاً، وهو وضع القالب فوق الكاشف، فإن الكاشف يعمل مرتين من كل ست مرات فقط.
    En 1989, uno de cada seis jóvenes ingresaba en instituciones de enseñanza superior, relación que aumentó a uno de cada tres. UN ففي عام ١٩٨٩ دخل شاب من بين كل ستة من الشباب التعليم العالي وارتفع هذا العدد اﻵن إلى واحد من كل ثلاثة.
    En 2000, una de cada seis personas inscritas en la bolsa de trabajo participó en alguna actividad de los clubes de empleo. UN وفي عام 2000، شارك في نشاط الوكالات شخص واحد من بين كل ستة أشخاص عاطلين عن العمل مسجلين لدى مكتب العمل.
    De todas las personas activas, una de cada seis mujeres, pero sólo uno de cada 19 hombres, pertenecen a esta categoría inferior de ingresos. UN وينتمي إلى فئة الدخل اﻷدنى هذه، من بين القوى العاملة التي تتقاضى أجورا أو مرتبات، واحدة من بين كل ست إناث بينما ينتمي إليها واحد فقط من بين كل ١٩ ذكرا.
    Se estima que uno de cada 6 niños, esto es uno de cada seis niños, padece algún trastorno de desarrollo. TED تشير التقديرات أن واحدا من بين ستة اطفال، إنه واحد من بين ستة أطفال يعاني من بعض إضطرابات النمو.
    A escala mundial, se estimó que casi uno de cada seis consumidores de drogas había recibido tratamiento por trastornos causados por el consumo de drogas y la drogodependencia. UN ويقدَّر أنَّ قُرابة سُدس متعاطي المخدِّرات الإشكاليين على نطاق العالم قد تلقَّوا علاجاً من الارتهان للمخدِّرات ومن الاضطرابات المرتبطة بتعاطيها.
    Lo diré para que lo sepa todo el país: uno de cada seis funcionarios acusados de corrupción es un diputado de uno u otro nivel. UN وأود أن يعلم البلد بأكمله: أن كل سادس موظف من الموظفين المتهمين بالفساد، هو نائب بأحد المستويات المختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد