ويكيبيديا

    "de cada situación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لكل حالة
        
    • كل حالة
        
    • بكل حالة
        
    Dada tal situación, el Grupo de Trabajo decidió adoptar un enfoque amplio, reconociendo al mismo tiempo el carácter particular de cada situación. UN وإزاء هذا، قرر الفريق العامل أن يتبع نهجا عاما، مع الاعتراف بالطابع الخاص لكل حالة.
    A juicio de la Comunidad Europea y de sus Estados miembros, se requiere una dosis adecuada de flexibilidad para adaptarse a las necesidades particulares de cada situación concreta. UN وفي رأي الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء فإن الحاجة تدعو الى توفر قدر ملائم من المرونة ﻹتاحة إمكانية التكيف مع الحاجات الخاصة لكل حالة معينة.
    Esas actividades se llevarán a cabo a solicitud de los Estados y organizaciones interesados y de acuerdo con las características concretas de cada situación. UN وستنفذ هذه اﻷنشطة تلبية لطلبات الدول والمنظمات المعنية وفي سياق الخصائص المحددة لكل حالة.
    En cuanto al uso de instrumentos de carácter comercial, es necesario tener en cuenta las características particulares de cada situación. UN وفيما يتعلق باستخدام الصكوك التجارية، قال إنه ينبغي النظر في كل حالة من الحالات على حدة.
    La mejor forma de lograr soluciones eficaces es mediante una evaluación de cada caso por separado, teniendo en cuenta los aspectos concretos de cada situación. UN وإشار إلى أن أفضل طريقة للتوصل إلى حلول ناجعة أن تتم المعالجة على أساس كل حالة على حدة، مع مراعاة خصائص كل حالة.
    La pertinencia y practicidad de las diversas medidas que se describen debe ser considerada y adaptada a las condiciones concretas de cada situación. UN بل يتعين النظر إلى أهمية مختلف التدابير الوارد ذكرها ومدى قابليتها للتطبيق، وتكييفها مع الظروف الخاصة بكل حالة على حدة.
    Estas actividades se realizarán a petición de los Estados y organizaciones interesados, teniendo en cuenta las características específicas de cada situación. UN وستنفذ هذه الأنشطة بناء على طلب الدول والمنظمات المعنية، مع مراعاة الخصائص المحددة لكل حالة.
    - Definir claramente los objetivos y prioridades de cada situación y operación en los países; UN :: تحديد الأهداف والأولويات بوضوح لكل حالة وكل عملية قطرية؛
    Eso explicaba la necesidad de organizar, en el marco del Consejo, un grupo de reflexión sobre las variadas estrategias de transición a partir de una situación de crisis, en función de las características específicas de cada situación. UN لذلك يتوجب تنظيم فريق دراسي في إطار المجلس للنظر في مختلف الطرق اللازمة لتجاوز الأزمات في ضوء الظروف المحددة لكل حالة.
    Por ese motivo, es importante tener en cuenta las circunstancias concretas de cada situación. UN ولذلك من المهم أن نأخذ في الاعتبار الظروف الخاصة لكل حالة على انفراد.
    A este respecto, se determinan con precisión y en función de cada situación las condiciones y los criterios de la concesión, renovación y cancelación de los permisos. UN وفي هذا الصدد، تحدد بدقة لكل حالة على حدة شروط ومعايير منح الرخص للمهاجرين وتجديدها وإلغائها.
    Se precisa la confluencia de dos factores fundamentales: una decidida voluntad política y la adopción de un enfoque " caso por caso " según las circunstancias particulares de cada situación. UN ويجب الاستناد في هذا الشأن إلى عاملين حاسمين معا: الإرادة السياسية الثابتة، والنهج القائم على أساس كل حالة على حدة إزاء الظروف الخاصة لكل حالة.
    Sin embargo, tales recomendaciones no pretenden sustituir el análisis de cada situación específica o la libre toma de decisiones de los propios pueblos indígenas. UN ومع ذلك، فإن هذه التوصيات ليست بديلا عن إجراء تحليل دقيق لكل حالة أو صنع القرار الحر من جانب الشعوب الأصلية ذاتها.
    Por el mismo motivo, en nuestra opinión, el formato bilateral para la cooperación es el más eficaz, ya que nos permite aprovechar plenamente las características específicas de cada situación. UN ونحن نرى كذلــك أن الشكل الثنائي للتعاون هو أكثر اﻷشكــال فعاليــة، ﻷنــه يمكننا مـن أن نضع في اعتبارنا تماما التفاصيل المحددة لكل حالة.
    La Comisión sólo puede decidir el contenido específico de cada mandato teniendo en cuenta las características de cada situación. UN لا يمكن للجنة أن تحدد الاختصاصات المحددة لكل ولاية إلا على أساس كل حالة على حدة على ضوء متطلبات الوضع.
    Lo mejor sería abordar la cuestión verbalmente, de forma que se tengan en cuenta las particularidades de cada situación. UN ويكون من الأفضل تناول هذا الموضوع شفوياً بحيث يمكن مراعاة خصائص كل حالة.
    10. Si bien los acontecimientos que provocan las salidas de refugiados son propios de cada situación, se observan ciertas características comunes. UN 10- وبينما الأحداث المؤشرة بتدفق اللاجئين إلى الخارج تخص كل حالة بعينها، هناك خصائص معينة مشتركة ظاهرة للعيان.
    Los instrumentos de consolidación de la paz también son amplios y variados y pueden adaptarse a las características de cada situación. UN وأساليب بناء السلم متنوعة وكثيرة أيضا ويمكن تطويعها لكي تتناسب مع خصائص كل حالة.
    No existe ningún plan que asegure el éxito de la restauración del paisaje forestal, ya que la evolución de cada situación dependerá de las circunstancias locales. UN ولا يوجد مخطط للإصلاح الناجح للمناظر الطبيعية للغابات يصلح لجميع الحالات، إذ أن كل حالة ستنبثق عن الظروف المحلية.
    Es preciso examinar si las diversas medidas que se describen son pertinentes y viables y adaptarlas a las condiciones concretas de cada situación. UN بل يتعين النظر إلى أهمية مختلف التدابير الوارد ذكرها ومدى قابليتها للتطبيق، وتكييفها مع الظروف الخاصة بكل حالة على حدة.
    Por ello, lo que se considera resolución varía ampliamente, según las características particulares de cada situación. UN ونتيجة لذلك فإن عناصر الحل تتراوح على نطاق واسع وفقا للملامح الخاصة بكل حالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد