Características técnicas de cada tipo de mina producida por el país en el pasado y de cualesquiera minas que todavía posea. | UN | الصفات التقنية لكل نوع من أنواع الألغام التي سبق للبلد أن أنتجها في الماضي، إلى جانب أي ألغام قد لا تزال لدى البلد. |
:: Las características técnicas de cada tipo de mina antipersonal producida por el Estado Parte en el pasado. | UN | :: الخصائص التقنية لكل نوع من أنواع الألغام المضادة للأفراد التي سبق للدولة الطرف أن أنتجتها في الماضي. |
:: Las características técnicas de cada tipo de mina antipersonal que pertenezca a un Estado Parte o que éste posea. | UN | :: الخصائص التقنية لكل نوع من أنواع الألغام المضادة للأفراد المملوكة أو المحازة للدولة الطرف. |
Los Estados participantes también deben proporcionar una breve explicación del período de validez de cada tipo de licencia concedida. | UN | وينبغي للدول المشاركة أن تقدم إيضاحا موجزا لفـترة سريان كل نوع من أنواع التراخيص التي تصدرها. |
Tipo de nombramiento (cuadro 9) El porcentaje de cada tipo de nombramiento con | UN | نوع التعيين تغيرت نسبة كل نوع من أنواع التعيين إلى أعداد |
Cuatro juegos de cada tipo | UN | ٤ أطقم من كل منها |
Los Estados deben proporcionar una lista de los tipos de licencias concedidas y una breve explicación de cada tipo. | UN | ينبغي أن تقدم الدول قائمة بأنواع التراخيص التي تصدرها، وشرحا موجزا لكل نوع منها. |
Para estos esfuerzos hacen falta unas estrategias y una logística que reflejen la particularidad de cada tipo de problema. | UN | وهذا الجهد يتطلب استراتيجيات وسوقيات تعكس الطابع الفريد لكل نوع من هذه المشاكل. |
Las actividades de la AIEA en la esfera del contra-terrorismo nuclear deben ser planeadas de forma gradual en razón de las diferentes vulnerabilidades y menazas potenciales de cada tipo de material o de instalación. | UN | وينبغي أن يتم تخطيط أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية الهادفة إلى مكافحة الإرهاب النووي بصورة تدريجية نظرا لمختلف مواطن الضعف والأخطار المحتملة لكل نوع من أنواع المواد أو المنشآت. |
Declare el costo medio por persona de cada tipo de examen médico, análisis de sangre y vacuna anterior y posterior al despliegue. | UN | أدخل متوسط التكلفة للفرد لكل نوع من أنواع الفحوص الطبية وتحاليل الدم واللقاحات للفترة قبل النشر وبعده. |
Las directrices del Comité recogidas en el Manual de la UNOPS deberían revisarse y actualizarse de manera que tuvieran en cuenta los criterios y requisitos ordinarios de cada tipo de proceso de adquisiciones. | UN | ينبغي استعراض واستكمال المبادئ التوجيهية للجنة الاستشارية لاستعراض المشتريات الواردة في دليل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في سياق إدراج المعايير والمتطلبات الموحدة لكل نوع من عمليات الشراء. |
El Gobernador del Banco de Viet Nam estipulará el plazo para la comunicación de cada tipo de operación. | UN | ويحدد محافظ مصرف فييت نام الحكومي زمن الإبلاغ لكل نوع محدد من المعاملات. |
En tales circunstancias, sería contraproducente establecer un único nivel de existencias respecto de cada tipo de vehículo. | UN | وفي هذه الحالة، يكون لإنشاء مستوى واحد لحيازات الموجودات لكل نوع من المركبات أثر عكسي. |
Sin embargo, es conveniente intentar una presentación de transacción que permita ver todas las fuentes sobre una base común, reteniendo al mismo tiempo una presentación más selectiva para los detalles de la exposición resultantes de cada tipo de fuente. | UN | غير أن هناك بعض المزايا في محاولة تقديم عرض توفيقي يسمح بالنظر إلى جميع المصادر على أساس مشترك، مع ترك العرض اﻷكثر انتقائية لتبيان تفاصيل التعرض المتأتي من كل نوع من أنواع المصادر. |
En los cuadros siguientes se muestran los gastos correspondientes a los tres bienios más recientes por porcentajes de gastos de cada tipo de actividad principal y por porcentajes de gastos de cada categoría de gastos de funcionamiento: | UN | ويوضح الجدولان التاليان نفقات آخر ثلاث فترات من فترات السنتين بالنسب المئوية المنفقة على كل نوع من أنواع النشاط الرئيسي، وبالنسب المئوية المنفقة في إطار كل بند من البنود الفنية للانفاق: |
El número de países que informó sobre la intensidad de cada tipo de cooperación fue el siguiente: Elevada | UN | وفيما يلي عدد البلدان الذي يشير إلى معدل كثافة كل نوع من التعاون: |
Las adolescentes se mostraron más ansiosas que los varones respecto de cada tipo de delito. | UN | واﻷولاد أشد قلقا من البنات إزاء كل نوع من أنواع الجريمة. |
- Abarcan la forma, el color, el tamaño y las características de cada tipo de munición. | UN | Ο تشمل هذه شكل ولون وحجم وخصائص كل نوع من أنواع الذخائر. |
1 juego de cada tipo | UN | طقم واحد من كل منها |
По 4 4 juegos de cada tipo | UN | 4 أطقم من كل منها |
1 juego de cada tipo | UN | طقم واحد من كل منها |
Otro proyecto incluye un análisis comparativo de distintos tipos de arreglos sobre inversiones mineras y financiación, así como una descripción de las experiencias de los países en desarrollo respecto de cada tipo. | UN | ويتضمن مشروع آخر إعداد تحليل شامل لﻷنواع المختلفة لترتيبات وتمويل الاستثمار فــي مجـال التعدين، وكذلك عرض لخبرات البلدان النامية فيما يتعلق بكل نوع. |
A medida que mejorara su capacidad técnica, los países podrían proporcionar informes y mapas más detallados, que reflejaran los otros clasificadores, como los " tipos de uso de la tierra " y las mediciones de la cubierta vegetal, junto con datos sobre la producción y la biomasa, en función de cada tipo de cubierta. | UN | ومع تحسن القدرة التقنية، يمكن للبلدان أن تقديم تقارير وخرائط أكثر تفصيلاً تعكس المصنِّفات الأخرى مثل " أنواع استخدام الأراضي " وعمليات قياس الغطاء النباتي، بالإضافة إلى بيانات الإنتاج والكتلة الأحيائية، حسب ما هو مناسب لنوع الغطاء. |