ويكيبيديا

    "de calorías" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من السعرات الحرارية
        
    • من الحريرات
        
    • للسعرات الحرارية
        
    • من سعرات حرارية
        
    • السعرات الحرارية التي
        
    • المستوعب السعري
        
    • المعدل السعري
        
    • في السعرات الحرارية
        
    • سعرات حراريّة
        
    • السعرات الحراريّة
        
    • الحرارية للفرد
        
    • استهلاك السعرات الحرارية
        
    • معدل السعرات الحرارية
        
    Se calcula que entre 1989 y 1993 la ingesta diaria de calorías se redujo en un 33%. UN وحسب أحد التقديرات، انخفضت الجرعة اليومية من السعرات الحرارية بنسبة ٣٣ في المائة بين عامي ١٩٨٩ و ١٩٩٣؛
    Se calcula que entre 1989 y 1993 la ingesta diaria de calorías se redujo en un 33%. UN وحسب أحد التقديرات، انخفضت الجرعة اليومية من السعرات الحرارية بنسبة ٣٣ في المائة بين عامي ١٩٨٩ و١٩٩٣؛
    Por ello se recomendó que se utilizara como medida la ingesta media de calorías per cápita como porcentaje de las necesidades calóricas medias per cápita. UN ولذا فقد كان القياس الموصى به هو متوسط استهلاك الفرد من السعرات الحرارية كنسبة مئوية من متوسط احتياجات الفرد للسعرات.
    El derecho a la alimentación adecuada no debe interpretarse, por consiguiente, en forma estrecha o restrictiva asimilándolo a un conjunto de calorías, proteínas y otros elementos nutritivos concretos. UN ولذلك لا ينبغي تفسير الحق في الغذاء الكافي تفسيراً ضيقاً يقصره على تأمين الحد الأدنى من الحريرات والبروتينات وغير ذلك من العناصر المغذية المحددة.
    El actual consumo de coco, que es una fuente útil de calorías en los grupos de más bajos ingresos, no debe restringirse. UN وعدم تقييد المعدل الحالي المتوسط للمستهلك من جوز الهند الذي يشكل مصدراً مفيداً للسعرات الحرارية لدى فئات الدخل المنخفض؛
    A pesar de los cambios positivos, se superan los valores recomendados en la ingestión de calorías, grasas y productos animales. UN وعلى الرغم من التغييرات الإيجابية، تتجاوز المدخلات من السعرات الحرارية والدهون والمنتجات الحيوانية المعدلات الموصى بها.
    La ingestión de calorías pasó de 2.060 en 1990 a 1.829 en 2001. UN وانخفض المدخول اليومي من السعرات الحرارية من 2060 عام 1990 إلى 829 1 عام 2001.
    En el período 1995-1996 la ingesta media de calorías per cápita era de 2.244 calorías; UN وفي الفترة 1995-1996، كان متوسط ما يحصل عليه الفرد من السعرات الحرارية 2244.
    Se determinó que la ingesta de calorías era significativamente menor en cuatro distritos, tres en el Este y uno en el lejano Norte. UN وقد حُدِّد المأخوذ من السعرات الحرارية على أنه أقل بصورة ملحوظة في 4 مقاطعات منها ثلاث في الشرق وواحدة في أقصى الشمال.
    Entiende que la falta de alimentos suficientes es un problema en las cárceles, especialmente en los casos de detención preventiva, y solicita mayor información sobre la ingesta de calorías de los detenidos. UN وقالت إنها تفهم أن نقص الأغذية يمثل مشكلة في السجون، لا سيما في حالات الاحتجاز قبل المحاكمة، وطلبت مزيدا من المعلومات عن حصص المساجين من السعرات الحرارية.
    Los niños recibían un promedio solamente del 61% de sus necesidades diarias de calorías de los suministros de las Naciones Unidas. UN ويتلقى الأطفال 61 في المائة في المتوسط من السعرات الحرارية التي يحتاجونها من إمدادات الأمم المتحدة.
    E incluso al comer la misma comida, diferentes personas obtienen un número diferente de calorías. TED وحتى مع نفس النوع من الطعام، ربما لا يحصل أشخاص آخرون على نفس العدد من السعرات الحرارية.
    El derecho a la alimentación adecuada no debe interpretarse, por consiguiente, en forma estrecha o restrictiva asimilándolo a un conjunto de calorías, proteínas y otros elementos nutritivos concretos. UN ولذلك لا ينبغي تفسير الحق في الغذاء الكافي تفسيراً ضيقاً يقصره على تأمين الحد الأدنى من الحريرات والبروتينات وغير ذلك من العناصر المغذية المحددة.
    El derecho a la alimentación adecuada no debe interpretarse, por consiguiente, en forma estrecha o restrictiva asimilándolo a un conjunto de calorías, proteínas y otros elementos nutritivos concretos. UN ولذلك لا ينبغي تفسير الحق في الغذاء الكافي تفسيراً ضيقاً يقصره على تأمين الحد الأدنى من الحريرات والبروتينات وغير ذلك من العناصر المغذية المحددة.
    El derecho a la alimentación adecuada no debe interpretarse, por consiguiente, en forma estrecha o restrictiva asimilándolo a un conjunto de calorías, proteínas y otros elementos nutritivos concretos. UN ولذلك لا ينبغي تفسير الحق في الغذاء الكافي تفسيراً ضيقاً يقصره على تأمين الحد الأدنى من الحريرات والبروتينات وغير ذلك من العناصر المغذية المحددة.
    - Consumo de calorías y proteínas per cápita; UN • مدى الاستهلاك الفردي للسعرات الحرارية والبروتين؛
    Se debe garantizar a todas las personas, y especialmente a los pobres del mundo, un nivel de sustento mínimo, medido no sólo en dólares, sino en la ingestión de calorías. UN يجب أن نكفل لكل فرد، ولا سيما في العالم الفقير، مستوى أدنى من العيش لا يقاس بالدولارات وحدها ولكن بما يحصل عليه من سعرات حرارية.
    La escasez de alimentos provocada por las sanciones ha resultado en una disminución del 32% en la ingestión de calorías per cápita, en comparación con el período anterior a la guerra del Golfo. UN وأدى النقص في الأغذية بسبب الجزاءات إلى انخفاض المستوعب السعري للفرد بنسبة 32 في المائة مقارنة بفترة ما قبل حرب الخليج.
    20. La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) calcula que el consumo mundial de calorías diarias per cápita aumentó de 2.383 en 1965 y 2.580 en el período 1979-1981, a 2.700 en 1988-1990. UN ٢٠ - وعلى المستوى العالمي، تقدر منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة أن المعدل السعري اليومي بالنسبة للفرد زاد من ٣٨٣ ٢ في عام ١٩٦٥ و ٥٨٠ ٢ إبان الفترة ١٩٧٩ - ١٩٨١ إلى ٧٠٠ ٢ في الفترة ١٩٨٨ - ١٩٩٠.
    El exceso de calorías es otra preocupación emergente que reviste gran importancia desde el punto de vista de la salud pública, puesto que el sobrepeso y la obesidad provocan anualmente la muerte de más de 2,8 millones de personas adultas. UN ويمثل الإفراط في السعرات الحرارية مصدر قلق آخر آخذا في التصاعد عالميا في مجال الصحة العامة، حيث إن زيادة الوزن والبدانة يفضيان إلى ما يزيد على 2,8 مليون حالة وفاة فيما بين البالغين سنويا.
    Bien, dividí todo lo que tenemos en tres partes, basándome en un consumo de calorías equilibrado. Open Subtitles حسنٌ. قسّمت كلّ شيء على ثلاث مجموعات، بناءً على سعرات حراريّة مُتوازنة.
    Alta quema de calorías. Open Subtitles حرق السعرات الحراريّة المرتفعة.
    Al potenciar a la mujer, ha tenido una serie de efectos adicionales, como la mejora de la sanidad y la higiene y el aumento del número de niños escolarizados y de la ingesta de calorías. UN وكان له عدد من اﻵثار الجانبيـة، من خلال عملية تمكين المرأة، شملت مرافق صحية وصحة عامة في حالة أفضل، وزيادة عدد اﻷطفــال الملتحقيــن بالمـــدارس وزيادة السعرات الحرارية للفرد.
    Por lo tanto, el Grupo de Expertos concordaba en que la utilización de la ingesta media de calorías, como porcentaje de las necesidades constituiría una mejora viable. UN ولذا وافق فريق الخبراء، على أن التحول إلى استهلاك السعرات الحرارية للفرد كنسبة مئوية للاحتياجات يعتبر تحسينا يمكن تحقيقه.
    La fibra incrementa la ingestión de calorías en un 20 por ciento. Open Subtitles تزيد الألياف من معدل السعرات الحرارية بمعدل عشرين بالمئة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد