ويكيبيديا

    "de camboya para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كمبوديا من أجل
        
    • كمبوديا على
        
    • الكمبودية على
        
    • كمبوديا في
        
    • كمبوديا وشعبها على
        
    • الكمبودي لشؤون
        
    • الكمبودية في
        
    • الكمبودية لمكافحة
        
    • كمبوديا بشأن
        
    • كمبوديا حكومةً
        
    • كمبوديا لمساعدتها
        
    • حكومة كمبوديا وشعبها
        
    • الكمبودي على
        
    • الكمبودي للمرأة
        
    • كمبوديا الرامية
        
    El Gobierno había examinado las cuestiones planteadas en el examen de Camboya para garantizar la aplicación eficiente y práctica de las recomendaciones. UN وقال إن الحكومة درست القضايا التي أثيرت في استعراض الحالة في كمبوديا من أجل ضمان التنفيذ السلس والعملي للتوصيات.
    Hay que grabar vídeos que expliquen los peligros que corre el medio ambiente de Camboya para su amplia distribución en todo el país en la enseñanza oficial y comunitaria. UN وينبغي انتاج أشرطة فيديو تبين الخطر المحدق بالبيئة الكمبودية وتوزيعها على نطاق واسع في جميع أنحاء كمبوديا من أجل التوعية الرسمية والمجتمعية.
    A. Memorando de entendimiento entre la ACNUDH y el Gobierno de Camboya para la ejecución de un programa de UN ألف- مذكرة التفاهم بين المفوضيـة وحكومـة كمبوديا من أجل تنفيذ برنامج
    El papel y los logros de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en lo concerniente a la prestación de asistencia al Gobierno y el pueblo de Camboya para la promoción y protección de los derechos humanos UN دور وإنجازات مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مساعدة حكومة وشعب كمبوديا على تعزيز وحماية حقوق الإنسان
    El consorcio también trabajó junto con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el Ministerio de Educación, Juventud y Deportes de Camboya para prestar asistencia en el establecimiento de sistemas de escuelas en las provincias de Banteay Meanchey, Takeo y Stung Treng. UN وعملت المجموعة أيضا بالشراكة مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ووزارة التعليم والشباب والرياضة الكمبودية على تقديم المساعدة في إنشاء مجموعة من النظم الدراسية في محافظات بانتيه ميانشي وتاكيو وستنغ ترنغ.
    Invita a la comunidad internacional a que preste asistencia al Gobierno de Camboya para que ponga en práctica la presente resolución. UN تدعو المجتمع الدولي إلى مساعدة حكومة كمبوديا في جهودها لتنفيذ هذا القرار.
    Reconoce los esfuerzos del Secretario General y del Gobierno de Camboya para llegar a un acuerdo sobre el establecimiento de salas especiales para procesar a los principales dirigentes del Khmer Rouge y a otras personas responsables en medida importante de las atrocidades cometidas. UN وأضاف أن وفده يقر بجهود الأمين العام وحكومة كمبوديا من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن إنشاء دوائر استثنائية يحاكم أمامها كبار قادة الخمير الحمر وغيرهم ممن يتحملون أكبر مسؤولية عما ارتكب من أعمال وحشية.
    El Representante Especial toma nota del inicio de las actuaciones de las salas especiales en los tribunales de Camboya para el enjuiciamiento de los dirigentes principales de los Khmer Rouge y aquellas personas en quienes recae la mayor responsabilidad por las atrocidades del régimen de Kampuchea Democrática. UN ويلاحظ الممثل الخاص بدء الإجراءات داخل الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا من أجل محاكمة كبار قادة الخمير الحمر والمسؤولين في المقام الأول عن فظائع نظام كمبوتشيا الديمقراطية.
    Tailandia expresó apoyo por las iniciativas de Camboya para paliar la pobreza y mejorar la vida de su población y celebró los progresos logrados en la remoción de minas terrestres. UN وأعربت تايلند عن تأييدها للجهود التي تبذلها كمبوديا من أجل التصدي للفقر وتحسين الأحوال المعيشية لشعبها ورحبت بالتقدم المحرز في إزالة الألغام الأرضية.
    En particular, el Grupo podrá circular libremente en el territorio de Camboya para cumplir su mandato; tendrá libre acceso a los archivos oficiales, lugares, establecimientos y fuentes de información que considere pertinentes, útiles y dignos de crédito y gozará de libertad para hablar con toda persona que juzgue necesario entrevistar. UN وبوجه خاص، يتعين أن تكون للفريق حرية التحرك داخل إقليم كمبوديا من أجل تنفيذ ولايته. ويتعين أن تكون له حرية الوصول إلى ما يرى أن له أهمية أو نفعا أو موثوقية من المحفوظات والمواقع والمنشآت ومصادر المعلومات الرسمية، وأن تكون له حرية مقابلة أي شخص يرى لزوما لمقابلته.
    Al propio tiempo, los Estados Unidos reconocen los esfuerzos del Secretario General y del Gobierno de Camboya para llegar a un acuerdo sobre el establecimiento de una sala especial, con la asistencia internacional, para llevar ante la justicia a los dirigentes más importantes del Khmer Rouge y otros principales responsables de las atrocidades cometidas. UN وفي الوقت نفسه، تقر الولايات المتحدة بجهود الأمين العام وحكومة كمبوديا من أجل التوصل إلى اتفاق على إنشاء دائرة استثنائية بمساعدة دولية لكي يقدم إلى العدالة زعماء الخمير الحمر الكبار وآخرون ممن يتحملون أكبر قدر من المسؤولية عن الفظائع المرتكبة.
    74. Ghana valoró los progresos que estaban realizando las Salas Extraordinarias de los Tribunales de Camboya para castigar e impedir la impunidad. UN 74- وأعربت غانا عن تقديرها للتقدم الذي تحققه الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا من أجل إنزال العقاب بالمجرمين وردع الإفلات من العقاب.
    El papel y los logros de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en lo concerniente a la prestación de asistencia al Gobierno y el pueblo de Camboya para la promoción y protección de los derechos humanos UN دور وإنجازات مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومساعدة حكومة وشعب كمبوديا على تعزيز وحماية حقوق الإنسان
    El éxito de esa reforma fundamental radica en la determinación de los dirigentes políticos de Camboya para darle prioridad y llevarla a buen término. UN ونجاح عملية الإصلاح الأساسية هذه يعتمد على عزم القادة السياسيين في كمبوديا على اعطائها الأولوية وتنفيذها حتى النهاية.
    La finalidad del proyecto era crear capacidad en el Gobierno de Camboya para realizar inventarios de los desechos peligrosos. UN كان المشروع يهدف إلى بناء قدرة الحكومة في كمبوديا على الاضطلاع بعمليات جرد النفايات الخطرة.
    Al mismo tiempo, el Grupo destaca la incapacidad de la policía de Camboya para identificar y detener a muchas personas responsables de los delitos y abusos cometidos más recientemente. UN وفي نفس الوقت، نلاحظ عدم قدرة الشرطة الكمبودية على تحديد شخصية عدد كبير من اﻷشخاص المسؤولين عن الجرائم والانتهاكات التي ارتكبت مؤخرا واعتقالهم.
    Invita a la comunidad internacional a que preste asistencia al Gobierno de Camboya para que ponga en práctica la presente resolución. UN تدعو المجتمع الدولي إلى مساعدة حكومة كمبوديا في جهودها لتنفيذ هذا القرار.
    la prestación de asistencia al Gobierno y al pueblo de Camboya para la promoción y protección de los derechos humanos UN كمبوديا وشعبها على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان
    Asimismo, al Consejo Nacional de Camboya para la Mujer, formado por miembros con rango de Secretario de Estado de 24 ministerios e instituciones, se le encomendó el seguimiento y la supervisión de las actividades de las instituciones públicas. UN وبالإضافة إلى ذلك، كلف المجلس الوطني الكمبودي لشؤون المرأة، الذي تتكون عضويته من وزراء الدولة في 24 وزارة/مؤسسة، بإجراءات متابعة ورصد أنشطة المؤسسات العامة.
    La Oficina trabajó con el Comité de Derechos Humanos de Camboya para preparar la reunión con el Comité y le asesoró sobre la manera de responder a su lista de cuestiones. UN وعملت المفوضية مع لجنة حقوق الإنسان الكمبودية في التحضير لدورة هذه اللجنة وقدمت لها المشورة بشأن كيفية الاستجابة الفعالة لقائمة قضايا اللجنة.
    Camboya reiteró que había desarrollado una estrategia nacional antiminas, que pronto podría consultarse en la página web de la Autoridad de Camboya para las Actividades de las Minas. UN وأكدت كمبوديا مجدداً أنها وضعت استراتيجية وطنية لمكافحة الألغام ستتاح قريباً على موقع الهيئة الكمبودية لمكافحة الألغام.
    El 8 de febrero de 2002, la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas anunció que se retiraba de las negociaciones con el Gobierno de Camboya para el establecimiento de un Tribunal para los Khmer Rouge. UN 6 - وفي 8 شباط/فبراير 2002، أعلن مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة، انسحابه من المفاوضات مع حكومة كمبوديا بشأن إنشاء محكمة لمحاكمة الخمير الحمر.
    y al pueblo de Camboya para la promoción y protección de los derechos humanos UN كمبوديا حكومةً وشعباً على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Además, la Comisión pidió al Secretario General que, por intermedio de su Representante Especial para los derechos humanos en Camboya, en colaboración con el Centro de Derechos Humanos, examinase toda solicitud de asistencia de Camboya para hacer frente a las graves violaciones del derecho camboyano e internacional. UN ١١ - وطلبت اللجنة أيضا من اﻷمين العام أن يدرس، من خلال ممثله الخاص لحقوق اﻹنسان في كمبوديا، وبالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان، أي طلب تتقدم به كمبوديا لمساعدتها في الرد على الانتهاكات الجسيمة الماضية للقانون الكمبودي والقانون الدولي.
    asistencia al Gobierno y al pueblo de Camboya para la promoción y protección de los derechos humanos UN مساعدة حكومة كمبوديا وشعبها على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان
    La capacidad del Parlamento de Camboya para evitar esa tendencia del poder ejecutivo ha sido limitada. UN وظلت قدرة البرلمان الكمبودي على كبح جماح هذا الاتجاه لدى السلطة التنفيذية قدرة محدودة.
    :: El proyecto de informe también se sometió a debate en reuniones ordinarias del Consejo Nacional de Camboya para la Mujer. UN :: عرض مشروع التقرير للمناقشة أيضا في الاجتماعات العادية للمجلس الوطني الكمبودي للمرأة.
    63. Azerbaiyán expresó su apoyo a los esfuerzos de Camboya para acelerar la democratización. UN 63- وأعربت أذربيجان عن تأييدها لجهود كمبوديا الرامية إلى تسريع التحول الديمقراطي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد