La erradicación de campos de amapola debe examinarse en este contexto más amplio. | UN | وينبغي النظر إلى القضاء على حقول الخشخاش في هذا السياق الأوسع. |
El Centro de Acción de Minas de Camboya ha limpiado hasta ahora más de 3.800.000 metros cuadrados de campos de minas. | UN | لقد قام المركز بتطهير أكثر من ٠٠٠ ٨٠٠ ٣ متر مربع من حقول اﻷلغام. |
Nuestra estrategia en el pasado ha sido concentrarnos principalmente en la destrucción de campos de cannabis, a veces llevada a cabo a mano y a veces mediante rociamiento aéreo de herbicidas. | UN | وفي الماضي تركزت استراتيجيتنا أساسا على تدمير حقول الخشخاش، يدويا أحيانا وبالرش الجوي بالمبيدات أحيانا أخرى. |
ii) La existencia de un gran número de campos de reclusión, donde se perpetran graves violaciones de los derechos humanos; | UN | ' 2` وجود عدد كبير من معسكرات الاعتقال، حيث ترتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان؛ |
ii) La existencia de un gran número de campos de reclusión, donde se perpetran graves violaciones de los derechos humanos; | UN | ' 2` وجود عدد كبير من معسكرات الاعتقال، حيث ترتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان؛ |
Registro y publicación del emplazamiento de campos de minas, | UN | تسجيل واعلان مواقع حقول اﻷلغام، والمناطق الملغومة، واﻷلغام |
Es evidente que son poco confiables los registros y mapas existentes de campos de minas. | UN | والواضح أن المتوافر من خرائط وسجلات حقول اﻷلغام لا يمكن الاعتماد عليه. |
Las evaluaciones exigen un alto nivel de conocimientos sobre tipos de minas, métodos de detección de campos de minas y métodos de remoción de minas. | UN | وتتطلب هذه التقييمات معرفة رفيعة المستوى باﻷلغام وأنواعها، وأساليب مسح حقول اﻷلغام، وأساليب إزالة اﻷلغام. |
Remoción de campos de minas, zonas minadas, minas, armas trampa | UN | إزالة حقول اﻷلغام والمناطق الملغومة واﻷلغام واﻷشراك |
La naturaleza jurídica de los contratos de explotación de campos de petróleo kuwaitíes, estudio presentado al Director del Departamento de Explotación de campos de Petróleo de Kuwaitíes, Ministerio del Petróleo, 1999. | UN | الطبيعة القانونية لعقود وتطوير حقول النفط الكويتية، بحث مقدم إلى مؤتمر تطوير حقول النفط الكويتية، وزارة النفط، 1999 |
Desminado mecánico Los sistemas de desminado mecánico son un medio importante de incrementar la celeridad de las operaciones de limpieza de campos de minas. | UN | تعتبر نظم التطهير الآلي أداة مهمة في زيادة سرعة أداء عمليات تطهير حقول الألغام. |
La erradicación de campos de cultivo de adormidera debe considerarse en ese contexto más amplio. | UN | وينبغي النظر إلى القضاء على حقول الخشخاش في هذا السياق الأوسع نطاقا. |
Existen distintos tipos de campos de minas que, a los efectos del presente documento, pueden clasificarse de la manera siguiente: | UN | وتوجد عدة أنواع من حقول الألغام، صُنِّفت لأغراض هذه الورقة كما يلي: |
Distribución de campos de minas no controlados o no localizados | UN | توزيع حقول الألغام غير الخاضعة للسيطرة أو التي لا توجد لها خرائط |
Esa frase es necesaria aquí, entre las disposiciones sobre el registro de campos de minas, aunque tal vez también sea pertinente en otras partes del conjunto de disposiciones. | UN | فهذه الجملة ضرورية هنا ضمن الأحكام المتعلقة بتسجيل حقول الألغام، مع أنها قد تكون منطقية أيضاً في أجزاء أخرى ذات صلة من مجموعة الأحكام. |
En el pasado, las FDI aportaron gran cantidad de información sobre la existencia de campos de minas en la región. | UN | وفي الماضي، سلمت قوات الدفاع الإسرائيلية قدرا كبيرا من المعلومات عن حقول الألغام الموجودة في المنطقة. |
Los perímetros definidos y el tamaño estimado de las zonas fueron imprecisos, se observaron en realidad pocos perímetros de campos de minas y muchos de los principales informantes no sabían la ubicación exacta de la contaminación. | UN | ولم تراع الدقة في تحديد الحدود وتقدير مساحات المناطق، وتم تحديد المحيط الخارجي للقليل من حقول الألغام، وغالباً ما كان المخبرون الرئيسيون لا يعلمون بدقة المناطق التي توجد بها ألغام. |
Los campos eran no sólo un instrumento de terror, eran un factor importante en la producción de guerra, cada uno con su grupo de campos de trabajo adjunta. | Open Subtitles | المعسكرات لم تكن فقط أداة لأرهاب الخصوم بل شكلت ترساً مهماً فى أداة الأنتاج الحربى أذ كان كل معسكر متصل بمجموعة من معسكرات السخرة بنيت حوله |
Los informes describen un cuadro escandaloso de la brutalidad y la injusticia en la República Popular Democrática de Corea, uno de los regímenes más represivos del mundo, que pisotea los derechos y las libertades individuales y utiliza una represión y vigilancia casi sin precedentes para intimidar y controlar, mientras que un extenso y horrible sistema de campos de trabajo recibe a los transgresores. | UN | وقد رسمت التقارير صورة مروعة للقسوة والظلم في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي تعد من أكثر النظم قمعا في العالم، فهي تمتهن الحقوق والحريات الفردية، وتلجأ إلى إجراءات قمع ورقابة تكاد تكون بلا مثيل للترويع والسيطرة، في الوقت الذي تستقبل الآثمين فيه شبكة واسعة ورهيبة من معسكرات الاعتقال. |
24. El Relator Especial también indicó que al parecer estaba en funcionamiento una serie de " campos de concentración de presos políticos " (kwan-li-so). | UN | 24- وأشار المقرر الخاص أيضاً إلى تقارير تتحدث عن تشغيل عدد من " معسكرات الاعتقال السياسي " (كوان - لي - سو)(62). |
Hasta la fecha se han limpiado 81 km2 de campos de tiro y destruido 33.000 artefactos explosivos y casi 13.000 piezas de munición para armas pequeñas. | UN | ولحد الآن، طُهِّر 81 كيلومترا مربعا من ساحات الرماية، ودُمر 000 33 من المتفجرات وحوالي 000 13 ذخيرة للأسلحة الصغيرة. |
4. Encomia a los Estados que han participado activamente en la preservación de los lugares que sirvieron de campos de exterminio, campos de concentración, campos de trabajo forzoso y cárceles nazis durante el Holocausto; | UN | 4 - تثني على الدول التي شاركت بنشاط في صون المواقع التي استخدمتها النازية خلال محرقة اليهود كمعسكرات للموت ومعسكرات للاعتقال ومعسكرات للسخرة؛ |
Nuestro equipo fue a estirar un poco las piernas y estabamos rodeados de campos de cebada | Open Subtitles | فريقنا تراجع مبكرا، بسبب الجدول و كنا محاطين بأشجار |
Los gulag - el imperio secreto de campos de concentración - se alargaba seis mil kilómetros desde el Báltico hasta el Pacífico. | Open Subtitles | الجولاج؛ الإمبراطورية السرية لمعسكرات الإعتقال امتدت لـ 1600 كيلومتر من البلطيق إلى الهادئ |