ويكيبيديا

    "de canales de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قنوات
        
    La falta de canales de distribución eficaces y fiables conlleva costes para los consumidores urbanos. UN وانعدام قنوات التوزيع الفعالة والتي يمكن الاعتماد عليها يفرض علىالمستهلكين الحضريين بعض التكاليف.
    Estos proyectos han abarcado la construcción de conductos principales, redes de distribución de agua, embalses, rehabilitación de manantiales y pozos y reconstrucción de canales de riego. UN وشملت هذه المشاريع إنشاء الخطوط الرئيسية، وشبكات المياه وخزاناتها، وتأهيل عيون المياه واﻵبار، وترميم قنوات الري.
    La Asamblea General ha subrayado en repetidas ocasiones la importancia de disponer de canales de comunicación en la esfera de la juventud. UN وقد شددت الجمعية العامة مرارا على أهمية قنوات الاتصال في ميدان الشباب.
    La Asamblea General ha subrayado en repetidas ocasiones la importancia de disponer de canales de comunicación en la esfera de la juventud. UN وقد شددت الجمعية العامة مرارا على أهمية قنوات الاتصال في ميدان الشباب.
    La Asamblea General ha subrayado en repetidas ocasiones la importancia de disponer de canales de comunicación en la esfera de la juventud. UN وقد شددت الجمعية العامة مرارا على أهمية قنوات الاتصال في ميدان الشباب.
    La Asamblea General ha subrayado en repetidas ocasiones la importancia de disponer de canales de comunicación en la esfera de la juventud. UN وقد شددت الجمعية العامة مرارا على أهمية قنوات الاتصال في ميدان الشباب.
    La Asamblea General ha subrayado en repetidas ocasiones la importancia de disponer de canales de comunicación en la esfera de la juventud. UN وقد شددت الجمعية العامة مرارا على أهمية قنوات الاتصال في ميدان الشباب.
    Sobre todo en los sectores de la agricultura, la salud y la nutrición, se promovió activamente el establecimiento de organizaciones femeninas, para que sirvan de canales de comunicación e instrumentos de acción. UN وفي مجالات الزراعة والصحة والتغذية بوجه خاص، جرى بنشاط تشجيع إنشاء منظمات نسائية بهدف جعلها قنوات للاتصال وأداة للعمل.
    Por consiguiente, el Japón apoya la creación por el Departamento de Información Pública de canales de diálogo en la Internet con ayuda de expertos de las Naciones Unidas y con miras a informar a la opinión pública sobre las cuestiones más diversas. UN وقال إن وفده يؤيد ما تقوم به اﻹدارة من فتح قنوات مباشرة على اﻹنترنت للتحادث مع خبراء اﻷمم المتحدة بشأن مختلف المسائل.
    En cuanto a la construcción de canales de drenaje de las aguas negras, se han concluido en total 7.441 metros. UN وفيما يتعلق بتشييد قنوات المجارير تم استكمال ما مجموعه ٤٤١ ٧ مترا.
    Uno de los resultados concretos fue el restablecimiento de la recepción de canales de la televisión georgiana en la parte superior del valle de Kodori. UN ومن النتائج الملموسة لهذا البرنامج استئناف استقبال قنوات التلفزة الجورجية في المنطقة العليا من وادي كودوري.
    En particular, facilitó una variedad de actividades agrícolas, entre ellas el mantenimiento de sendas de labranza y la limpieza de canales de regadío. UN وقامت على وجه الخصوص، بتسهيل مجموعة من الأنشطة الزراعية بما في ذلك صيانة الطرق الريفية وتطهير قنوات الري.
    Se ha logrado el establecimiento de canales de cooperación a través de los cuales se puede hacer llegar los requerimientos de las mujeres de la sociedad civil. UN وأنشئت قنوات للتعاون يمكن من خلالها توصيل احتياجات نساء المجتمع المدني.
    En Tanzanía, la colaboración del PMA y el FIDA se concentra en la construcción y rehabilitación de 160 kilómetros de canales de riego. UN وفي تنزانيا، يركز تعاون البرنامج مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على بناء وإصلاح 160 كيلو متر من قنوات الري.
    :: Estimular la reducción de los costos de los canales por cable y crear un sistema de inspección de canales de televisión en abierto. UN :: تشجيع تخفيض تكلفة قنوات الكابل ووضع نظام للتفتيش خاص بقنوات التلفزيون المفتوحة؛
    Durante el bienio, se emprendieron 17 iniciativas para apoyar el uso de canales de comunicación electrónica con el fin de aumentar las exportaciones. UN وأثناء فترة السنتين، نفذت 17 مبادرة جديدة لدعم استخدام قنوات الاتصال الإلكترونية لزيادة الصادرات.
    Para ello se requerirían entornos propicios que facilitaran la inversión a nivel local e internacional, y el desarrollo de canales de distribución eficaces y económicos. UN ويتطلب ذلك بيئة تمكينية تيسر الاستثمار على المستويين المحلي والدولي، واستحداث قنوات توزيع فعالة من حيث التكلفة.
    Mejora de la información sobre el propósito de la política de declaración de la situación financiera y establecimiento de canales de comunicación con los declarantes a efectos de revisión UN تحسين الاتصالات بشأن الغرض من السياسة العامة للإقرارات المالية وإنشاء قنوات مع مقدمي الإقرارات لأغراض استعراضها
    A tal fin, se sugirió el establecimiento de canales de comunicación entre las autoridades y los dirigentes cívicos. UN ولهذا الغرض، اقتُرح تطوير قنوات اتصال بين السلطات والزعماء المدنيين.
    Eso es exactamente lo que estoy diciendo, y también hablo de canales de primera calidad Open Subtitles لكن هذا بالضبط ما أقوله, وأنا أتحدث عن قنوات النخبة هنا أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد