ويكيبيديا

    "de cancún" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كانكون
        
    • بكانكون
        
    A ese efecto, deben ponerse en práctica urgentemente los acuerdos alcanzados en la Conferencia de Cancún sobre el Cambio Climático. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإنه يلزم تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر كانكون بشأن تغير المناخ.
    También fue miembro de la delegación mexicana que participó en la Reunión de Cancún. UN وكان أيضا عضوا في الوفد المكسيكي لاجتماع كانكون.
    Se informó de que había niños de la calle que vendían besos por un dólar a los turistas delante de cierto club nocturno de Cancún. UN وأبلغ عن أطفال من أطفال الشوارع الذين يبيعون القبلات للسائحين لقاء دولار واحد أمام ملهى ليلي بالذات في كانكون.
    También fue miembro de la delegación de México que participó en la reunión de Cancún. UN وكان أيضا عضوا في الوفد المكسيكي لاجتماع كانكون.
    Declaración de Cancún de Países Megadiversos Afines UN إعلان كانكون الصادر عن البلدان ذات التنوع البيولوجي الشديد المتقاربة التفكير
    Está previsto que las negociaciones se inicien después de la Conferencia Ministerial de Cancún, una vez alcanzado un acuerdo sobre sus modalidades. UN ومن المقرر أن تبدأ مفاوضات في هذا الصدد بعد مؤتمر كانكون الوزاري، بعد الاتفاق على تفاصيل المفاوضات.
    8. Se expresó la inquietud de que el contratiempo de Cancún pudiera socavar la adhesión al multilateralismo y favorecer los intereses proteccionistas y partidistas. UN 8 - وأُعرب عن القلق من أن يقوض الفشل في كانكون الالتزام بتعددية الأطراف وأن يخدم مآرب أنصار الحماية والتحيز.
    El programa de Cancún parecía también estar sobrecargado con esperanzas de un resultado que entrañaba un acuerdo global positivo en todos los aspectos. UN ويبدو أيضاً أن جدول أعمال كانكون أثقلته توقعات التوصل في جميع الأحوال إلى اتفاق ذي محصلة إيجابية.
    La Unión Europea lamenta profundamente que no se hubieran podido lograr progresos sustanciales en la Conferencia de Cancún de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن أسفه البالغ لعدم تحقيق تقدم كبير يتم الإبلاغ عنه في مؤتمر كانكون الذي نظمته منظمة التجارة العالمية.
    El fracaso de Cancún había aumentado la sensación de frustración existente con respecto a la aplicación del Programa de Doha para el Desarrollo. UN وقد أضاف إنهيار محادثات كانكون شعورا بالإحباط فيما يتعلق بتنفيذ خطة الدوحة للتنمية.
    Al menos, la reunión de Cancún significó un paso adelante para la voz de los países en vías de desarrollo. UN وإذا لم يأت اجتماع كانكون بشيء، فهو قد كان خطوة هامة إلى الأمام لصوت العالم النامي.
    Por ello, la falta de resultados de Cancún fue una gran decepción. UN ولذا فقد كان عدم خروج مؤتمر كانكون بنتائج أمرا ًمخيباً للآمال.
    Tenemos que superar el revés de Cancún y garantizar un resultado positivo de la Ronda de Doha. UN ويتعين علينا أن نتغلب على نكسة كانكون ونكفل نتيجة إيجابية لجولة الدوحة.
    Todos debemos tratar por todos los medios de que el revés que supusieron las negociaciones comerciales de Cancún se convierta en un nuevo inicio. UN وفي الواقع، لا بد من أن نعمل جميعا على تحويل النكسة التي حدثت في المفاوضات التجارية التي جرت في كانكون إلى بداية جديدة.
    El fracaso de la reciente Conferencia de Cancún no nos infunde optimismo con respecto al futuro. UN وإن فشل مؤتمر كانكون الذي عقد مؤخرا يجعلنا غير متفائلين بشأن المستقبل.
    El fracaso de las negociaciones de Cancún debería tomarse en serio. UN وانهيار المفاوضات في كانكون ينبغي أن يؤخذ مأخذ الجد.
    Como miembro de la Organización Mundial del Comercio (OMC), las Islas Salomón también están preocupadas por el hecho de que la reunión de Cancún no arrojara resultados positivos. UN وجزر سليمان بوصفها عضوا في منظمة التجارة العالمية، تشعر بقلق مماثل إزاء فشل اجتماع كانكون في التوصل إلى نتائج إيجابية.
    Las disparidades y las desigualdades están en el centro de la controversia que hizo fracasar las conversaciones de Cancún. UN وتكمن أوجه التفاوت والظلم في لب الصراع ذاته الذي أدى إلى انهيار محادثات كانكون.
    La Unión Europea expresa su profundo pesar por el fracaso de la Conferencia de Cancún. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن عميق أسفه لإخفاق مؤتمر كانكون.
    Un problema verdaderamente trágico fue el fracaso de la reunión de Cancún en la obtención de un resultado que favoreciera a los países africanos y a otros países en desarrollo. UN إن فشل كانكون في التوصل إلى نتائج لصالح البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية قد رسم صورة حزينة.
    Las organizaciones no gubernamentales se refieren a la Cumbre de Cancún y al Grupo de los 21 UN إحاطة عن " الهيكلية الجديدة للمفاوضات التجارية ؟ المنظمات غير الحكومية المعنية بكانكون ومجموعة الـ 21 "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد